Komentarze:
Dexter: Original Sin 1x01
1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2024-12-22 17:19:57
ocena:
Do zgłaszającego: widziałeś kiedykolwiek napisy generowane przez AI, że takie głupoty piszesz?
We fragmencie, który podałeś przy zgłoszeniu była mowa o Nine Inch Nails. Moim zdaniem, dla zachowania aluzji w tłumaczeniu, najrozsądniej było zrobić to w ten sposób.
We fragmencie, który podałeś przy zgłoszeniu była mowa o Nine Inch Nails. Moim zdaniem, dla zachowania aluzji w tłumaczeniu, najrozsądniej było zrobić to w ten sposób.
2024-12-22 22:33:41
ocena:
ChronicYouth napisał(a) dnia 18:19; 22.12.2024 następujący komentarz
Do zgłaszającego: widziałeś kiedykolwiek napisy generowane przez AI, że takie głupoty piszesz?
We fragmencie, który podałeś przy zgłoszeniu była mowa o Nine Inch Nails. Moim zdaniem, dla zachowania aluzji w tłumaczeniu, najrozsądniej było zrobić to w ten sposób.
Do zgłaszającego: widziałeś kiedykolwiek napisy generowane przez AI, że takie głupoty piszesz?
We fragmencie, który podałeś przy zgłoszeniu była mowa o Nine Inch Nails. Moim zdaniem, dla zachowania aluzji w tłumaczeniu, najrozsądniej było zrobić to w ten sposób.
Oj tam nie przejmuj się spermiarzem, który nie połączył kropek: przechodzącej gohtki i nawiązania do NIN. Pewnie chciał byś napisał BENIS, albo Nocny Kochanek xD
Dobra robota.
2024-12-23 02:02:19
ocena:
portia napisał(a) dnia 23:33; 22.12.2024 następujący komentarz
Oj tam nie przejmuj się spermiarzem, który nie połączył kropek: przechodzącej gohtki i nawiązania do NIN. Pewnie chciał byś napisał BENIS, albo Nocny Kochanek xD
Dobra robota.
ChronicYouth napisał(a) dnia 18:19; 22.12.2024 następujący komentarz
Do zgłaszającego: widziałeś kiedykolwiek napisy generowane przez AI, że takie głupoty piszesz?
We fragmencie, który podałeś przy zgłoszeniu była mowa o Nine Inch Nails. Moim zdaniem, dla zachowania aluzji w tłumaczeniu, najrozsądniej było zrobić to w ten sposób.
Do zgłaszającego: widziałeś kiedykolwiek napisy generowane przez AI, że takie głupoty piszesz?
We fragmencie, który podałeś przy zgłoszeniu była mowa o Nine Inch Nails. Moim zdaniem, dla zachowania aluzji w tłumaczeniu, najrozsądniej było zrobić to w ten sposób.
Oj tam nie przejmuj się spermiarzem, który nie połączył kropek: przechodzącej gohtki i nawiązania do NIN. Pewnie chciał byś napisał BENIS, albo Nocny Kochanek xD
Dobra robota.
Dzięki. Ostatnim rzutem na taśmę wprowadziłem do tego poprawkę - zamiast "dziewięciocalowego paznokcia" w tekście jest teraz "dziewięciocalowy gwóźdź". Tyle chyba wystarczy.
2024-12-23 22:45:46
ocena:
95% oglądających nie skuma, już lepiej - "Wpadniesz do mnie posłuchać płyt Nine Inch Nails?" Oba zwroty mają aluzje seksualne, a przynajmniej obędzie się bez WTF
2024-12-24 01:22:04
ocena:
streamer napisał(a) dnia 23:45; 23.12.2024 następujący komentarz
95% oglądających nie skuma, już lepiej - "Wpadniesz do mnie posłuchać płyt Nine Inch Nails?" Oba zwroty mają aluzje seksualne, a przynajmniej obędzie się bez WTF
95% oglądających nie skuma, już lepiej - "Wpadniesz do mnie posłuchać płyt Nine Inch Nails?" Oba zwroty mają aluzje seksualne, a przynajmniej obędzie się bez WTF
Tylko to znowu nie będzie pasować do postaci, która ciągle robi w serialu bardzo dosadne aluzje seksualne. To jest świetny pomysł, tylko chyba za bardzo subtelny jak na tę postać. Mam nadzieję (być może daremną), że ludzie wyłapią. W oficjalnych napisach bardzo często tłumacze przesadzają z uproszczeniami, traktując polskiego widza jak idiotę i zawsze mi to przeszkadzało. Sam jestem ciekaw, jak z tego zadania wybrną w oficjalnym przekładzie. "Gwóźdź", który wpisałem zamiast paznokcia przynajmniej budzi jakieś skojarzenia z tą częścią ciała, więc mam nadzieję, że widzowie jednak ogarniają lepiej niż myślimy. Druga sprawa, że dziewczyna, do której on to powiedział to gotka, więc skojarzenie z Nine Inch Nails się (chyba) nasuwa.
Komentarz został edytowany przez ChronicYouth dnia 2024.12.24 02:18:59
2024-12-24 11:30:36
ocena:
Uproszczenia są po to, żeby nie wybijać oglądającego z rytmu i dobrać zwrot do uśrednionego przekroju społeczeństwa. Już widzę przed oczami liczne przypadki, gdy ludzie będą się zastanawiać przez 5 minut "o co chodziło", zamiast skupić się na oglądaniu
Można przyjąć, żę Masuka był jeszcze młody, więc dopiero się rozkręcał, a apogeum bezczelności osiągnął w głównym serialu.
Można przyjąć, żę Masuka był jeszcze młody, więc dopiero się rozkręcał, a apogeum bezczelności osiągnął w głównym serialu.
2024-12-24 14:00:57
ocena:
streamer napisał(a) dnia 12:30; 24.12.2024 następujący komentarz
Uproszczenia są po to, żeby nie wybijać oglądającego z rytmu i dobrać zwrot do uśrednionego przekroju społeczeństwa. Już widzę przed oczami liczne przypadki, gdy ludzie będą się zastanawiać przez 5 minut "o co chodziło", zamiast skupić się na oglądaniu
Można przyjąć, żę Masuka był jeszcze młody, więc dopiero się rozkręcał, a apogeum bezczelności osiągnął w głównym serialu.
Uproszczenia są po to, żeby nie wybijać oglądającego z rytmu i dobrać zwrot do uśrednionego przekroju społeczeństwa. Już widzę przed oczami liczne przypadki, gdy ludzie będą się zastanawiać przez 5 minut "o co chodziło", zamiast skupić się na oglądaniu
Można przyjąć, żę Masuka był jeszcze młody, więc dopiero się rozkręcał, a apogeum bezczelności osiągnął w głównym serialu.
"Uśrednionego przekroju społeczeństwa" - trafiłeś w sedno, bo ja mam nadzieję, że większość jest ponadprzeciętna, a później przypominam sobie, jak niski jest choćby poziom czytelnictwa w Polsce.
Dzięki za podsunięcie pomysłu. Dopiszę go jak będę wrzucać napisy do trzeciego odcinka. Daj znać, czy mam wpisać Twój nick pod "Korekta" w napisach.
2024-12-24 17:19:40
ocena:
Nie chcę. Nie mój cyrk, nie moje małpy, ja tylko prowadzę luźną pogawędkę.
2025-01-23 17:03:04
ocena:
Aktualizacja (23.01) - Poprawione tłumaczenie i strona techniczna napisów.