Komentarze:
Yellowstone 4x02
WEBRip.x264-ION10;720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb;1080p.AMZN.WEB-DL....
ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2021-11-16 21:23:16
ocena:
Kilka uwag ode mnie, napisy dodaję bez wykonania korekty, także mogą być średniej jakości, ale pewnie doskonale wiecie, że nie stoi za mną żadna grupa, żaden korektor, wiedza, ani doświadczenie. Zdecydowałem się je dodać w takiej formie, bo myślę, że są lepsze od tych krążących w sieci.
Jak odzew będzie pozytywny, to w takiej formie zrobię napisy do epizodu trzeciego.
Jak odzew będzie pozytywny, to w takiej formie zrobię napisy do epizodu trzeciego.
2021-11-16 21:50:35
ocena:
Ponownie drobne sugestie z pierwszych 150 linii. Jutro obejrzę dwa pierwsze odcinki i podeślę ci propozycję zmian do całości wraz z kilkoma wskazówkami, a do 3. odcinka możesz mi podesłać do korekty przed wypuszczeniem napisów. Trochę chętnych na to jest, a nie ma sensu, abyś się zniechęcił, więc po namyśle postanowiłem, że jednak posłużę wsparciem
Sugerowane zmiany:
Linia 22
-
[1924][1942]Wrócę, kiedy poczuję się lepiej,
+
[1924][1942]Wrócę, kiedy poczuję się lepiej.
-----
Linia 23
-
[1943][1977]jeśli nie dam rady, to zakop mnie|tam, gdzie mnie znajdziesz.
+
[1943][1977]Jeśli nie dam rady, to zakop mnie|tam, gdzie mnie znajdziesz.
-----
Linia 25
-
[1990][2007]Jeżeli umrzesz, zanim wrócisz,
+
[1990][2007]Jeżeli umrzesz przed powrotem, - lepiej brzmi
-----
Linia 64
-
[4419][4436]Tysiąc do ogrodzenia.
+
[4419][4436]Tysiąc do tamtego ogrodzenia. - ma ogrodzić tysiąc akrów, czy ogrodzenie to granica?
-----
Linia 72
-
[4662][4677]Bydło tłuste jak kleszcze.
+
[4662][4677]Bydło tłuste jak kleszcze. - ojej, śmierdzi mi to traslatorem Bydło może być opasłe lub dobrze wypasione
-----
Linia 84
-
[5123][5174]Terenówki i kilka psów Collie|wykonają całą robotę.
+
[5123][5174]Terenówki i kilka psów collie|wykonają całą robotę. - rasy zwierząt zawsze małą literą.
-----
Linia 90
-
[5408][5452]Czas przejść na swoje, synu|i przestać żyć w cieniu innych.
+
[5408][5452]Czas przejść na swoje, synu,|i przestać żyć w cieniu innych.
-----
Linia 99
-
[6021][6032]To bizon?
+
[6021][6032]To bizon? - bizon czy bawół? W oryginale zapewne jest "buffalo" i tłumaczenie zależy od tego, jak ten zwierz wygląda
-----
Linia 121
-
[6974][6997]Do czasu aż biegły ustali wiek szczątków,
+
[6974][6997]Do czasu, aż biegły ustali wiek szczątków,
-----
Linia 133
-
[7333][7360]Ta ziemia, to wszystko, co mają.
+
[7333][7360]Ta ziemia to wszystko, co mają.
-----
Sugerowane zmiany:
Linia 22
-
[1924][1942]Wrócę, kiedy poczuję się lepiej,
+
[1924][1942]Wrócę, kiedy poczuję się lepiej.
-----
Linia 23
-
[1943][1977]jeśli nie dam rady, to zakop mnie|tam, gdzie mnie znajdziesz.
+
[1943][1977]Jeśli nie dam rady, to zakop mnie|tam, gdzie mnie znajdziesz.
-----
Linia 25
-
[1990][2007]Jeżeli umrzesz, zanim wrócisz,
+
[1990][2007]Jeżeli umrzesz przed powrotem, - lepiej brzmi
-----
Linia 64
-
[4419][4436]Tysiąc do ogrodzenia.
+
[4419][4436]Tysiąc do tamtego ogrodzenia. - ma ogrodzić tysiąc akrów, czy ogrodzenie to granica?
-----
Linia 72
-
[4662][4677]Bydło tłuste jak kleszcze.
+
[4662][4677]Bydło tłuste jak kleszcze. - ojej, śmierdzi mi to traslatorem Bydło może być opasłe lub dobrze wypasione
-----
Linia 84
-
[5123][5174]Terenówki i kilka psów Collie|wykonają całą robotę.
+
[5123][5174]Terenówki i kilka psów collie|wykonają całą robotę. - rasy zwierząt zawsze małą literą.
-----
Linia 90
-
[5408][5452]Czas przejść na swoje, synu|i przestać żyć w cieniu innych.
+
[5408][5452]Czas przejść na swoje, synu,|i przestać żyć w cieniu innych.
-----
Linia 99
-
[6021][6032]To bizon?
+
[6021][6032]To bizon? - bizon czy bawół? W oryginale zapewne jest "buffalo" i tłumaczenie zależy od tego, jak ten zwierz wygląda
-----
Linia 121
-
[6974][6997]Do czasu aż biegły ustali wiek szczątków,
+
[6974][6997]Do czasu, aż biegły ustali wiek szczątków,
-----
Linia 133
-
[7333][7360]Ta ziemia, to wszystko, co mają.
+
[7333][7360]Ta ziemia to wszystko, co mają.
-----
2021-11-16 22:11:22
ocena:
W Stanach Zjednoczonych nie występują bawoły, więc bizon jest raczej dobrze. Teraz jak już korektor będzie, to może będą mniej kłuły błędy w oczy.
Komentarz został edytowany przez iamthebatman dnia 2021.11.16 22:18:57
Komentarz został edytowany przez iamthebatman dnia 2021.11.16 22:18:57
2021-11-16 23:38:37
ocena:
Mausner napisał(a) dnia 22:50; 16.11.2021 następujący komentarz
Trochę chętnych na to jest, a nie ma sensu, abyś się zniechęcił, więc po namyśle postanowiłem, że jednak posłużę wsparciem
Trochę chętnych na to jest, a nie ma sensu, abyś się zniechęcił, więc po namyśle postanowiłem, że jednak posłużę wsparciem
A już miałem w zamyśle, żeby spróbować Cię do tego namówić...
2021-11-17 15:41:55
ocena:
Z mojej strony uwaga odnośnie poprawy synchronizacji.
2021-11-18 08:39:05
ocena:
Napisy do tej wersji po korekcie Mausnera wrzucę około godziny 17.
2021-11-23 19:15:33
ocena:
Nie no ... po co dawać napisy bez korekty?
BRAWA AUTOROWI I POMAGAJĄCYM MU !
Komentarz został edytowany przez abe dnia 2021.11.23 19:16:48
BRAWA AUTOROWI I POMAGAJĄCYM MU !
Komentarz został edytowany przez abe dnia 2021.11.23 19:16:48