Komentarze:
Loki 1x01
720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY;1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMM...
ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2021-06-09 14:24:55
ocena:
Sugerowane poprawki:
- [543][565]Dobra robota. Spotkajmy się uliczce.
+ [543][565]Dobra robota. Spotkajmy się w uliczce.
- [737][748]A gdzie Loki?
+ [737][748]{y:i}A gdzie Loki?
- [3949][3970]Proszę się nie ruszać.
+ [3949][3970]{y:i}Proszę się nie ruszać.
- [9195][9235]Oskarżony o naruszenie sekwencji|sklasyfikowane jako 7-20-89.
+ [9195][9235]Oskarżony o naruszenie sekwencji|sklasyfikowanej jako 7-20-89.
- [11441][11467]- Myślałem, że nie ma to magii.|- Bo nie ma.
+ [11441][11467]- Myślałem, że nie ma tu magii.|- Bo nie ma.
- [13553][13572]Zadam cię trochę pytań.
+ [13553][13572]Zadam ci trochę pytań.
- [16054][16078]{y:i}Mówi Captain William A. Scott.
+ [16054][16078]{y:i}Mówi kapitan William A. Scott.
- [18055][18095]I będzie to moją zasługą,|a jakimś ustalonym biegiem wydarzeń.
+ [18055][18095]I będzie to moją zasługą,|a nie jakimś ustalonym biegiem wydarzeń.
- [26034][26050]Tez tak uważam.
+ [26034][26050]Też tak uważam.
Dzięki. Bardzo dobre tłumaczenie
- [543][565]Dobra robota. Spotkajmy się uliczce.
+ [543][565]Dobra robota. Spotkajmy się w uliczce.
- [737][748]A gdzie Loki?
+ [737][748]{y:i}A gdzie Loki?
- [3949][3970]Proszę się nie ruszać.
+ [3949][3970]{y:i}Proszę się nie ruszać.
- [9195][9235]Oskarżony o naruszenie sekwencji|sklasyfikowane jako 7-20-89.
+ [9195][9235]Oskarżony o naruszenie sekwencji|sklasyfikowanej jako 7-20-89.
- [11441][11467]- Myślałem, że nie ma to magii.|- Bo nie ma.
+ [11441][11467]- Myślałem, że nie ma tu magii.|- Bo nie ma.
- [13553][13572]Zadam cię trochę pytań.
+ [13553][13572]Zadam ci trochę pytań.
- [16054][16078]{y:i}Mówi Captain William A. Scott.
+ [16054][16078]{y:i}Mówi kapitan William A. Scott.
- [18055][18095]I będzie to moją zasługą,|a jakimś ustalonym biegiem wydarzeń.
+ [18055][18095]I będzie to moją zasługą,|a nie jakimś ustalonym biegiem wydarzeń.
- [26034][26050]Tez tak uważam.
+ [26034][26050]Też tak uważam.
Dzięki. Bardzo dobre tłumaczenie
2021-06-09 15:15:56
ocena:
iamthebatman, dziękuję bardzo za uwagi i sugestie, wprowadziłam je, nie licząc tej z tekstem robota; mimo że jest to "electronic device", to jednak w przypadku takich sytuacji z robotem, który jest bezpośrednio w scenie, kursywy stawiać nie należy (albo przynajmniej nie trzeba).
2021-06-09 17:25:28
ocena:
Nie wiem, czy priv dotarł, więc napiszę i tutaj. Szkoda, że nie dałaś znać, że zamierzasz to tłumaczyć i w ostatniej chwili się wcięłaś. Biorąc szczególnie pod uwagę to, że mieliśmy wpis w tabeli od miesięcy. Zmarnowaliśmy przez to trochę czasu, a dublować nie chcemy. Nie odbieraj tego złowrogo, ale się poirytowaliśmy.