Komentarze:

Timeless 1x07

HDTV.x264-KILLERS

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2016-11-24 17:30:05

ocena:
Dzięki:good2:

2016-11-24 17:44:15

ocena:
Dzięki

2016-11-24 18:01:38

ocena:
Dzięki.

2016-11-24 18:02:29

ocena:
Dzięki :good2:

2016-11-24 18:12:56

ocena:
Dzięki. :beer2:

2016-11-24 19:37:47

ocena:
THX:drinks:

2016-11-24 20:11:53

ocena:
Brakuje części napisów w okolicach 19 min odcinka.

2016-11-24 21:02:17

ocena:
Dziękuje

2016-11-24 21:43:55

ocena:
"Urwało" nam 4 wersy przy scalaniu - nowa wersja już do pobrania.

2016-11-24 21:52:12

ocena:
Dzięki :drinks:

2016-11-24 22:20:42

ocena:
niestety nadal brakuje napisow w okolicy 19 minuty. piszecie, ze to dodaliscie, a nadal nie ma :/

2016-11-24 22:47:37

ocena:
Nieprzetłumaczony fragment od 19:12.

2016-11-25 02:23:35

ocena:
trybus napisał(a) dnia 23:47; 24.11.2016 następujący komentarz

Nieprzetłumaczony fragment od 19:12.

Zgadza sie, brak:

1
00:19:14,620 --> 00:19:16,024
I am...

2
00:19:17,274 --> 00:19:19,800
I am so sorry that I said that
Jessica's death was meant to be.

3
00:19:19,900 --> 00:19:21,914
- You don't have to...
- I do.

4
00:19:23,157 --> 00:19:25,852
You deserve to get Jessica back.

5
00:19:29,131 --> 00:19:31,880
Well, I wish you could get Amy back too.

6
00:19:33,335 --> 00:19:37,438
And if I could make a deal
with Agent Christopher, I would.

2016-11-25 05:56:06

ocena:
to już kolejny raz kiedy brakuje czegoś w tłumaczeniu licząc różne grupy. Kiedyś takie coś się nie zdarzało, a teraz coraz częściej.

2016-11-25 09:11:15

ocena:
anakin23 napisał(a) dnia 06:56; 25.11.2016 następujący komentarz

to już kolejny raz kiedy brakuje czegoś w tłumaczeniu licząc różne grupy. Kiedyś takie coś się nie zdarzało, a teraz coraz częściej.
Nie rozumie Twoich pretensji???!! Tłumacz ma jakiś przymus bycia perfekcyjnym? Każdemu się zdarzają błędy Przecież Oni to robią hobbystycznie a nie zawodowo i za kasę..trochę wyrozumiałości.

2016-11-25 09:21:47

ocena:
anakin23 napisał(a) dnia 06:56; 25.11.2016 następujący komentarz

to już kolejny raz kiedy brakuje czegoś w tłumaczeniu licząc różne grupy. Kiedyś takie coś się nie zdarzało, a teraz coraz częściej.

Bo teraz wszyscy wymagają napisów natychmiast po premierze odcinka(albo najlepiej jeszcze przed), a wiadomo jak się człowiek spieszy to popełnia błędy, więc albo napisy natychmiast z błędami albo cierpliwie poczekajcie.

2016-11-25 09:28:17

ocena:
Poprawione!

2016-11-25 19:51:42

ocena:
Dziękuję! :happy2: :drinks: :groupwave:

2016-11-27 00:11:23

ocena:
Dziękować bardzo :happy2:

2016-12-13 16:09:10

ocena:
Dziękuję!

Logowanie