Komentarze:
Better Call Saul 6x01
WEBRip.x264-ION10;720p.WEB.H264-GLHF;1080p.WEB.H264-GLHF
ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2022-04-22 14:01:31
ocena:
Kolego Kielbi - czemu pousuwałeś znaki kursywy w dialogach?
W oryginalnych plikach pani Rokickiej są.
W oryginalnych plikach pani Rokickiej są.
2022-04-22 15:43:33
ocena:
rabaraf napisał(a) dnia 16:01; 22.04.2022 następujący komentarz
Kolego Kielbi - czemu pousuwałeś znaki kursywy w dialogach?
W oryginalnych plikach pani Rokickiej są.
Kolego Kielbi - czemu pousuwałeś znaki kursywy w dialogach?
W oryginalnych plikach pani Rokickiej są.
Nic nie usuwałem. Nie wiem czemu nie ma. Później sprawdzę.
Sprawdziłem, w tych na których robiłem dopasowanie nie ma kursyw.
Komentarz został edytowany przez Kielbi dnia 2022.04.22 17:51:53
2022-04-22 18:18:48
ocena:
Są w wydaniu 1080p REPACK AMZN WEB-DL DDP5.1. H.264 NTb
Co prawda są "zwalone" w kilku miejscach w ten oto sposób:
6
00:07:31,982 --> 00:07:34,985
- Godzinę temu przekroczyłem rzekę. < i >- Ktoś cię widział?< / i >
(nie ma dwóch linii w powyższym dialogu)
ale generalnie napisy polskie są z kursywą tam gdzie powinny być.
Co prawda są "zwalone" w kilku miejscach w ten oto sposób:
6
00:07:31,982 --> 00:07:34,985
- Godzinę temu przekroczyłem rzekę. < i >- Ktoś cię widział?< / i >
(nie ma dwóch linii w powyższym dialogu)
ale generalnie napisy polskie są z kursywą tam gdzie powinny być.
2022-04-23 04:52:52
ocena:
rabaraf napisał(a) dnia 20:18; 22.04.2022 następujący komentarz
Są w wydaniu 1080p REPACK AMZN WEB-DL DDP5.1. H.264 NTb
Co prawda są "zwalone" w kilku miejscach w ten oto sposób:
6
00:07:31,982 --> 00:07:34,985
- Godzinę temu przekroczyłem rzekę. < i >- Ktoś cię widział?< / i >
(nie ma dwóch linii w powyższym dialogu)
ale generalnie napisy polskie są z kursywą tam gdzie powinny być.
Są w wydaniu 1080p REPACK AMZN WEB-DL DDP5.1. H.264 NTb
Co prawda są "zwalone" w kilku miejscach w ten oto sposób:
6
00:07:31,982 --> 00:07:34,985
- Godzinę temu przekroczyłem rzekę. < i >- Ktoś cię widział?< / i >
(nie ma dwóch linii w powyższym dialogu)
ale generalnie napisy polskie są z kursywą tam gdzie powinny być.
kursywa
1. «pochyłe pismo drukarskie»
2. «oznaczenie tej odmiany pisma, zwykle w rękopisie, za pomocą linii falistej»
3. «pismo rzymskie powstałe przez łączenie liter przy pośpiesznym pisaniu; też: ręczne pismo pochyłe»
za sjp.pwn.pl
2022-04-23 15:45:46
ocena:
Kielbi napisał(a) dnia 06:52; 23.04.2022 następujący komentarz
kursywa
1. «pochyłe pismo drukarskie»
2. «oznaczenie tej odmiany pisma, zwykle w rękopisie, za pomocą linii falistej»
3. «pismo rzymskie powstałe przez łączenie liter przy pośpiesznym pisaniu; też: ręczne pismo pochyłe»
za sjp.pwn.pl
rabaraf napisał(a) dnia 20:18; 22.04.2022 następujący komentarz
Są w wydaniu 1080p REPACK AMZN WEB-DL DDP5.1. H.264 NTb
Co prawda są "zwalone" w kilku miejscach w ten oto sposób:
6
00:07:31,982 --> 00:07:34,985
- Godzinę temu przekroczyłem rzekę. < i >- Ktoś cię widział?< / i >
(nie ma dwóch linii w powyższym dialogu)
ale generalnie napisy polskie są z kursywą tam gdzie powinny być.
Są w wydaniu 1080p REPACK AMZN WEB-DL DDP5.1. H.264 NTb
Co prawda są "zwalone" w kilku miejscach w ten oto sposób:
6
00:07:31,982 --> 00:07:34,985
- Godzinę temu przekroczyłem rzekę. < i >- Ktoś cię widział?< / i >
(nie ma dwóch linii w powyższym dialogu)
ale generalnie napisy polskie są z kursywą tam gdzie powinny być.
kursywa
1. «pochyłe pismo drukarskie»
2. «oznaczenie tej odmiany pisma, zwykle w rękopisie, za pomocą linii falistej»
3. «pismo rzymskie powstałe przez łączenie liter przy pośpiesznym pisaniu; też: ręczne pismo pochyłe»
za sjp.pwn.pl
Ale o co ci chodzi?
« Kursywa - w napisach do filmów i seriali kwestie wypowiadane przez aktora/aktorkę, których nie ma w danej scenie na ekranie. Przykładowe zastosowanie: podczas rozmowy telefonicznej - zdania wypowiadane przez osobę której nie ma w scenie tejże rozmowy»
za rabaraf