Komentarze:

The Father

1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2021-04-06 12:13:25

ocena:
Dzięki, ale szkoda że dublowane są tłumaczenia. Nie oceniam tłumaczenia ale jestem ciekaw jak będzie przetłumaczone w napisach od forez które są w korekcie.
coś takiego:
Z angielskich napisów:
00:27:54,007 --> 00:27:55,092
He has his ways. / Ma swoje sposoby.

00:34:45,460 --> 00:34:47,588
You weren't kidding
when you said he had his ways. / Nie żartowałaś, kiedy mówiłaś,
że ma swoje sposoby.

00:54:29,561 --> 00:54:32,105
That you had your ways,
but that you were charming. / Że masz swoje sposoby,
ale jesteś uroczy.

01:04:28,409 --> 01:04:31,871
Your daughter warned me.
She told me you had your ways. / Pana córka mnie uprzedziła.
Powiedziała, że ma Pan swoje sposoby.

O jakie sposoby chodzi to jest bez sensu oglądając film bardziej chyba chodzi że gość jest dziwny bo ma demencje że ma jakieś dziwactwa, przyzwyczajenia, a nie sposoby, ale może jestem w błędzie.
Może jakiś tłumacz się wypowie smile
Komentarz został edytowany przez Nazir dnia 2021.04.06 12:29:36

2021-04-06 13:31:19

ocena:
Jest ktoś w stanie potwierdzić czy napisy są legit? smile

2021-04-06 13:37:55

ocena:
Retens napisał(a) dnia 15:31; 06.04.2021 następujący komentarz

Jest ktoś w stanie potwierdzić czy napisy są legit? smile

Ręczę osobiście za ich jakość. Dopiero wgrałem ostateczną, poprawioną wersję (kilka drobnych błędów się wkradło). Są jak najbardziej w porządku.

2021-04-06 13:40:23

ocena:
Nazir napisał(a) dnia 14:13; 06.04.2021 następujący komentarz

O jakie sposoby chodzi to jest bez sensu oglądając film bardziej chyba chodzi że gość jest dziwny bo ma demencje że ma jakieś dziwactwa, przyzwyczajenia, a nie sposoby, ale może jestem w błędzie.
Może jakiś tłumacz się wypowie smileKomentarz został edytowany przez Fanowaty dnia 2021.04.06 13:41:50

2021-04-06 14:59:24

ocena:
No na pewno nie chodziło o „sposoby”, jest jeszcze więcej zbyt dosłownie przetłumaczonych zdań oraz, nie wiedzieć czemu, „tato” jest za każdym razem z wielkiej litery. Ale nie usuniemy napisów z serwisu. Na przysłość proponuję szukać korektora, wyjdzie to tylko napisom na dobre, a i tłumacz się czegoś nauczy ;)

2021-04-06 15:02:15

ocena:
AzjaFilm napisał(a) dnia 16:59; 06.04.2021 następujący komentarz

No na pewno nie chodziło o „sposoby”, jest jeszcze więcej zbyt dosłownie przetłumaczonych zdań oraz, nie wiedzieć czemu, „tato” jest za każdym razem z wielkiej litery. Ale nie usuniemy napisów z serwisu. Na przysłość proponuję szukać korektora, wyjdzie to tylko napisom na dobre, a i tłumacz się czegoś nauczy ;)

Z tego samego powodu z jakiego w filmie (i w samym scenariuszu) "Dad" jest pisane (zawsze) z wielkiej litery.
Komentarz został edytowany przez AzjaFilm dnia 2021.04.06 16:07:23

2021-04-06 16:07:58

ocena:
Ale ciebie obowiązują polskie zasady gramatyki i ortografii, a nie angielskie ;)
Komentarz został edytowany przez AzjaFilm dnia 2021.04.06 16:08:23

2021-04-09 18:45:58

ocena:
napisy spoko

Logowanie