Komentarze:
How to Get Away with Murder 2x06
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; 480p.HDTV.x264-mSD; HDTV.XviD...

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2015-11-03 07:47:33
ocena:
dzięki
Komentarz został edytowany przez s-e dnia 2015.11.03 21:05:10
Komentarz został edytowany przez s-e dnia 2015.11.03 21:05:10
2015-11-04 08:39:12
ocena:
Sugerowane zmiany:
Linia 20
-
[491][515]Annalisa cię dorwie|za sprawę Davida Allena. (Po raz kolejny jedna z osób tłumaczących na siłę chce spolszczyć imię, a reszta zostaje przy oryginalnej wersji)
+
[491][515]Annalise cię dorwie|za sprawę Davida Allena.
-----
Linia 516
-
[16385][16432]Zobaczysz wtedy, że Emily Sinclair|przestanie na mnie polować.
+
[16385][16432]I dopilnujesz, by Emily Sinclair|przestała na mnie polować.
-----
Linia 517
-
[16434][16452]Mam wyświadczyć|wam obu przysługę?
+
[16434][16452]Mam wyświadczyć ci|dwie przysługi?
-----
Linia 549
-
[17874][17900]Pod nazwiskiem Hapstall|mamy listę adopcji.
+
[17874][17900]Mamy jedną adopcję|pod nazwiskiem Hapstall.
-----
Linia 550
-
[17902][17920]- Jest Catherine albo Caleb?|- Nie ma.
+
[17902][17920]- Catherine czy Caleb?|- Żadne z nich.
-----
Linia 551
-
[17922][17945]Jest Helena Hapstall.
+
[17922][17945]Helena Hapstall.
-----
Linia 665
-
[22434][22457]Jesteśmy skończeni, Ash.
+
[22434][22457]Między nami wszystko skończone, Ash.
-----
I z czystej ciekawości - dlaczego całkiem zignorowałaś moje poprawki z zeszłego tygodnia? Rozumiem, gdyby chodziło o dwa przecinki, ale były tam jednak poważniejsze błędy.
Linia 20
-
[491][515]Annalisa cię dorwie|za sprawę Davida Allena. (Po raz kolejny jedna z osób tłumaczących na siłę chce spolszczyć imię, a reszta zostaje przy oryginalnej wersji)
+
[491][515]Annalise cię dorwie|za sprawę Davida Allena.
-----
Linia 516
-
[16385][16432]Zobaczysz wtedy, że Emily Sinclair|przestanie na mnie polować.
+
[16385][16432]I dopilnujesz, by Emily Sinclair|przestała na mnie polować.
-----
Linia 517
-
[16434][16452]Mam wyświadczyć|wam obu przysługę?
+
[16434][16452]Mam wyświadczyć ci|dwie przysługi?
-----
Linia 549
-
[17874][17900]Pod nazwiskiem Hapstall|mamy listę adopcji.
+
[17874][17900]Mamy jedną adopcję|pod nazwiskiem Hapstall.
-----
Linia 550
-
[17902][17920]- Jest Catherine albo Caleb?|- Nie ma.
+
[17902][17920]- Catherine czy Caleb?|- Żadne z nich.
-----
Linia 551
-
[17922][17945]Jest Helena Hapstall.
+
[17922][17945]Helena Hapstall.
-----
Linia 665
-
[22434][22457]Jesteśmy skończeni, Ash.
+
[22434][22457]Między nami wszystko skończone, Ash.
-----
I z czystej ciekawości - dlaczego całkiem zignorowałaś moje poprawki z zeszłego tygodnia? Rozumiem, gdyby chodziło o dwa przecinki, ale były tam jednak poważniejsze błędy.
2015-11-05 07:40:39
ocena:
michnik napisał(a) dnia 09:39; 04.11.2015 następujący komentarz
Sugerowane zmiany:
dlaczego całkiem zignorowałaś moje poprawki z zeszłego tygodnia? Rozumiem, gdyby chodziło o dwa przecinki, ale były tam jednak poważniejsze błędy.
Sugerowane zmiany:
dlaczego całkiem zignorowałaś moje poprawki z zeszłego tygodnia? Rozumiem, gdyby chodziło o dwa przecinki, ale były tam jednak poważniejsze błędy.
dzięki, Panie michnik, za te "sugerowane" poprawki. Nie bardzo miałam czas, żeby łazić po portalu i szukać Twoich wpisów, skoro podobno przychodzą powiadomienia na maila o nowych komentarzach. Otóż nie, nie przychodzą. Jakieś tam poprawki po Twojej "sugestii" wprowadziłam. Nie wiem jednak, czy mamy te same poprawki na myśli. Mm nadzieję, że zaspokoiłam Twoją ciekawość

2015-11-05 09:08:52
ocena:
Super, że "jakieś tam poprawki" wprowadziłaś, ale jednak np. w dalszym ciągu na przemian występuje Annalise i Annalisa, a i nie wszystkie błędy zostały poprawione. Pierwszy z brzegu przykład: "Na samym szczycie jest świadek." Serio? Gdzie tam jest mowa o jakimkolwiek świadku?
Nie odbieraj tego jako czepiania się na siłę, ale w napisach, przy których pracuje tyle osób, takie błędy nie powinny się pojawiać. Chyba że korekta polega wyłącznie na zlepieniu kilku części w jedną całość i wrzuceniu na stronę
(A do mnie maile docierają :> )
Nie odbieraj tego jako czepiania się na siłę, ale w napisach, przy których pracuje tyle osób, takie błędy nie powinny się pojawiać. Chyba że korekta polega wyłącznie na zlepieniu kilku części w jedną całość i wrzuceniu na stronę

(A do mnie maile docierają :> )
2015-11-05 16:47:02
ocena:
Czemu na siłę spolszczacie imię Annalise?
Ta Annalisa dziwnie brzmi, przecież ang imiona nie zawsze dają się spolszczyć, jak w tym przypadku.
Ta Annalisa dziwnie brzmi, przecież ang imiona nie zawsze dają się spolszczyć, jak w tym przypadku.
2015-11-06 07:53:48
ocena:
moncia napisał(a) dnia 17:47; 05.11.2015 następujący komentarz
Czemu na siłę spolszczacie imię Annalise?
Ta Annalisa dziwnie brzmi, przecież ang imiona nie zawsze dają się spolszczyć, jak w tym przypadku.
Czemu na siłę spolszczacie imię Annalise?
Ta Annalisa dziwnie brzmi, przecież ang imiona nie zawsze dają się spolszczyć, jak w tym przypadku.
Nie spolszczamy na siłę, to przypadek

2015-11-06 08:12:00
ocena:
michnik napisał(a) dnia 10:08; 05.11.2015 następujący komentarz
(A do mnie maile docierają :> )
(A do mnie maile docierają :> )
A do mnie nie, od dobrych kilku miesięcy. Naprawdę uważasz, że z jakimś narcystycznym zacięciem będziemy czytać komentarze do napisów? Serio?? Nie mamy czego robić, tylko czytać komentarze. Fajnie masz w tym swoim świecie.
2015-11-06 09:43:10
ocena:
Narcyzmem to bym predzej nazwał święte przekonanie, że w swoich napisach nie ma się byków na poziomie podstawowego angielskiego.
2015-11-06 10:03:46
ocena:
To ja z kolei gratuluję logiki - wydam napisy i mam gdzieś, czy są błędy (bądź jak to ruda666 ładnie napisała - "przypadki"). Mi zarzucasz narcyzm, a ja Wam brak pokory. Bo zamiast przyznać się do pomyłek albo chociaż wprowadzić poprawki bez słowa, wolicie wdawać się w dyskusje, mimo że racja nie leży po Waszej stronie. Skoro tak, to proszę. Niestety, ale Wasze napisy do HTGAWM są niechlujne. Jestem świeżo po seansie całego 1. sezonu i rzuca się w oczy fakt, że korekta to czasami jedna wielka ściema. Przywoływane wielokrotnie imię głównej bohaterki zapisywane w dwóch różnych formach to tylko jeden z problemów. Podobnie jest z przezwiskiem Wesa - "wait list". Zaobserwowałem co najmniej trzy tłumaczenia tego zwrotu - "lista oczekujących", "lista rezerwowych" i chyba "zapasowy". Czy wyłapywanie i ujednolicanie takich rzeczy nie jest obowiązkiem korektora? Podobnie zresztą jak sprawdzenie literówek w wordzie.
Najbardziej boli jednak to, że czasami napisy kompletnie mijają się z tym, co mówią bohaterowie. Kilka takich przykładów wypisywałem i do tej pory się głowię, skąd to się wzięło (choćby rozmowa o zarażeniu się HIV).
I zanim odpiszecie, że mogę oglądać bez napisów, skoro mi nie odpowiadają, powiem, że nie oglądam tego serialu sam i dlatego na napisy jestem skazany. Czekam na kolejny lekceważący komentarz z Waszej strony, a tymczasem wracam do onanizowania się przy komentarzach do swoich napisów. Bo najwyraźniej według Ciebie właśnie to dzieje się w "moim świecie".
Eh, i pomyśleć, że człowiek chciał dobrze.
Najbardziej boli jednak to, że czasami napisy kompletnie mijają się z tym, co mówią bohaterowie. Kilka takich przykładów wypisywałem i do tej pory się głowię, skąd to się wzięło (choćby rozmowa o zarażeniu się HIV).
I zanim odpiszecie, że mogę oglądać bez napisów, skoro mi nie odpowiadają, powiem, że nie oglądam tego serialu sam i dlatego na napisy jestem skazany. Czekam na kolejny lekceważący komentarz z Waszej strony, a tymczasem wracam do onanizowania się przy komentarzach do swoich napisów. Bo najwyraźniej według Ciebie właśnie to dzieje się w "moim świecie".
Eh, i pomyśleć, że człowiek chciał dobrze.
2015-11-06 14:20:13
ocena:
rarehare napisał(a) dnia 10:43; 06.11.2015 następujący komentarz
Narcyzmem to bym predzej nazwał święte przekonanie, że w swoich napisach nie ma się byków na poziomie podstawowego angielskiego.
Narcyzmem to bym predzej nazwał święte przekonanie, że w swoich napisach nie ma się byków na poziomie podstawowego angielskiego.
Czy gdzieś tu tak napisałyśmy, szanowny panie rare? Bo jakoś tak - choć usilnie patrzę, staram się, bardzo, serio!!! - tego nie widzę. Pewnie jestem ślepa

Przy takiej ilości ludzi błędy się zdarzają. Ba - nie wskazując na nikogo palcem

W imieniu naszej drużyny dziękuję jednak za Wasze uwagi oraz czas, poświęcony na to śledztwo. Nie pozostaje mi nic innego, jak tylko życzyć Wam miłego dnia.