Komentarze:

Dark Matter 1x01

HDTV.x264-KILLERS; 720p.HDTV x264-KILLERS; HDTV.xvid-FUM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2015-06-13 19:49:51

ocena:
Dziękuję! :drinks: :groupwave: :love: :happy2:

2015-06-13 19:58:16

ocena:
Dzięki wielkie.

2015-06-13 20:13:30

ocena:
Pitreck napisał(a) dnia 21:44; 13.06.2015 następujący komentarz

Ad 1. Chodzi o spójność. Najpierw zostało użyte tłumaczenie atmosfera, a później powietrze. IMO powietrze jest w tym kontekście właściwszym słowem.
Ad 2. Piątka to dziewczyna smile
Sugerowane zmiany:
- [2963][2991]Systemy padły i traciliśmy atmosferę.
+
[2963][2991]Systemy padły i traciliśmy powietrze.
-----
Linia 119
-
[8084][8097]Młody.
+
[8084][8097]Młoda.


W sumie można to ujednolicić, zgoda.
Co do ad.2, oczywiście racja, ale na swoje usprawiedliwienie powiem tyle, że robiąc literki w SuEdicie widzi się tylko dość mały ekranik, a 3/4 obrazu zajmuje tekst. Gdy tłumaczy się film z mnóstwem ciemnych scen, po prostu nic nie widać i często trzeba się domyślać, co dzieje się na "ekranie". Stąd właśnie błędy tego typu.

2015-06-13 20:33:17

ocena:
dzieki

2015-06-13 21:21:28

ocena:
Dzięki smile

2015-06-13 21:49:23

ocena:
Myślałem, Sabat, że w notatniku skrobiesz, a nie z jakimiś SubEditami się bawisz. ;)

Dzięki za suby. :beer2:

2015-06-13 22:16:14

ocena:
elbondo napisał(a) dnia 23:49; 13.06.2015 następujący komentarz

Myślałem, Sabat, że w notatniku skrobiesz, a nie z jakimiś SubEditami się bawisz. ;)
Dzięki za suby. :beer2:


Jestem napisowym dinozaurem. Używam SubEdita i Windowsa XP :crazy:

2015-06-13 23:00:45

ocena:
Dzięki :beer2:

2015-06-14 02:07:31

ocena:
Dziękuję :happy2:

2015-06-14 10:31:53

ocena:
Wielkie dzięki!! Z przyjemnością informuję, że pasują też do HDTV.XviD-FUM

2015-06-14 11:40:14

ocena:
Sabat napisał(a) dnia 22:13; 13.06.2015 następujący komentarz

Co do ad.2, oczywiście racja, ale na swoje usprawiedliwienie powiem tyle, że robiąc literki w SuEdicie widzi się tylko dość mały ekranik, a 3/4 obrazu zajmuje tekst. Gdy tłumaczy się film z mnóstwem ciemnych scen, po prostu nic nie widać i często trzeba się domyślać, co dzieje się na "ekranie". Stąd właśnie błędy tego typu.


Spokojnie, przecież mówię to wszystko w żartach i bez złośliwości smile Nie Ty jeden, nie pierwszy i na pewno nie ostatni zmieniłeś komuś płeć w tłumaczeniu. Czasem mam wrażenie, że niektórzy lecą z tłumaczeniem zupełnie bez podglądu filmu/serialu, pracując w mniej lub bardziej rozbudowanym notatniku.. Szkoda, że inicjatywa z wskrzeszeniem SubEdita spaliła na panewce, bo program, choć nadal potężny, nie przystaje już do współczesnych czasów. Nie wiem czy nie lepiej było by Ci tłumaczyć plik srt w Subtitle Edit, a później konwertować go w SubEdicie do MPL2. Ew. jeszcze na szybko sprawdzić czas trwania dialogów, bo zagraniczne programy uznają za akceptowalne nieco inne czasy wyświetlania.

2015-06-14 12:27:38

ocena:
Dzięki, pasują do 720p.HDTV.x264-KILLERS

2015-06-14 13:11:13

ocena:
dzieki

2015-06-14 13:12:45

ocena:
Dzięki za literki :good2:

Też używam SubEdita i pierwsze, co robię po aktywowaniu trybu edycji, to chwytam za środkową część rozdzielającą obraz od obszaru edycji i przesuwam na dół, zwiększając tym samym obraz, zostawiając sobie 7 wierszy na tłumaczenie smile

2015-06-14 14:08:09

ocena:
Pitreck napisał(a) dnia 13:40; 14.06.2015 następujący komentarz

Spokojnie, przecież mówię to wszystko w żartach i bez złośliwości smile


Ależ ja żadnych fochów nie strzelam. Zdarzają mi się babony, jak każdemu i poprawki, jeśli uzasadnione, zawsze wrzucam. Pozdro. :beer2:
ps. Raczej nie przerzucę się już na inny program. Próbowałem i kończyło się tylko pięknymi, staropolskimi wiązankami.

Komentarz został edytowany przez Sabat dnia 2015.06.14 16:11:00

2015-06-14 14:09:35

ocena:
Kadet Ja`Wu napisał(a) dnia 15:12; 14.06.2015 następujący komentarz

Dzięki za literki :good2:
Też używam SubEdita i pierwsze, co robię po aktywowaniu trybu edycji, to chwytam za środkową część rozdzielającą obraz od obszaru edycji i przesuwam na dół, zwiększając tym samym obraz, zostawiając sobie 7 wierszy na tłumaczenie smile


No, proszę, nigdy na to nie wpadłem. Muszę następnym razem spróbować. :good:

2015-06-14 15:09:39

ocena:
THX! :good:

2015-06-14 15:55:20

ocena:
mahalo;p

2015-06-14 19:21:54

ocena:
Dzięki Sabat smile:beer2:

2015-06-14 22:36:06

ocena:
Po projekcji powiem tak: świetne literki. Podoba mi się ich atmosfera,
Zmieniłbym jednak dwie linijki. Pierwszą koniecznie, drugą może.
7:48 -> Przydałby mi się dobry zastępca
9:03 -> Zaraz obalisz moją teoruę

Dzieki jeszcze raz:beer2:

Logowanie