Komentarze:

Elementary 3x19

720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2015-04-23 05:15:16

ocena:
Przepraszam wszystkich, którym nie przypadły do gustu moje tłumaczenia, że nie wytrzymałem. To jest wersja przeznaczona dla niecierpliwych (takich, jak ja), pozostali mogą oczywiście czekać na napisy od bad_magick.
Co oczywiście nie znaczy, że nie będę wdzięczny za wszelkie konkretne komentarze, a zwłaszcza te krytyczne, bo to one pozwalają mi zwrócić uwagę na to, co być może robię źle. Natomiast "pokątne" pisanie, że moje napisy są kiepskie, w niczym (mnie przynajmniej) nie pomoże, co najwyżej połechce czyjeś ego. Zatem - jeśli ktoś ma coś do napisania na temat mojego tłumaczenia - proszę tutaj.
Komentarz został edytowany przez Anubis1 dnia 2015.04.23 07:15:46

2015-04-23 05:40:11

ocena:
:beer: :beer2: :drinks:

2015-04-23 09:05:09

ocena:
Dzięki :good:

2015-04-23 11:09:33

ocena:
Wykonujesz dobrą robotę, dzięki za te i poprzednie napisy. Osobom, którym nie podoba się Twoja praca proponuje otwarcie wyrazić swoją krytykę, a nie rzucać uwagami za plecami. Pozdrawiam!

2015-04-23 14:17:23

ocena:
Dzięki :beer2:

2015-04-23 16:50:25

ocena:
Dzięki za napisy, ja też nie lubię długo czekać smile . Miałam się nawet zabrać sama za tłumaczenie. A co do konstruktywnej krytyki: ja zdecydowanie zmieniłabym "dres" na "suknię" (05:43), zgodnie zresztą ze słowami detektywa. Wszyscy zagorzali fani serialu chyba wiedzą, że Holmes musiał kiedyś zaprezentować się w sukni balowej członkom Everyone w zamian za pewną pomoc z ich strony. Swoją drogą chętnie bym zobaczyła tę tapetę ;). No i ksywka - musi być konsekwencja - albo tłumaczymy, albo nie.

2015-04-23 17:07:41

ocena:
Wielkie dzięki , jak juz pisalem poprzednio ja nie mam żadnych wiekszych zatrzezen odnosnie napisow , jak sa jakies drobne bledy to normalane i zawsze mozna poprawic , jak ktos chce czekac na lepsze jego zdaniem napisy to prosze bardzo , przeciez nie musi ogladac odcinka z tymi tutaj .

2015-04-23 17:45:17

ocena:
ann.ka napisał(a) dnia 18:50; 23.04.2015 następujący komentarz

ja zdecydowanie zmieniłabym "dres" na "suknię"

Zdecydowanie tak. Najwyraźniej miałem moment zaćmienia przy tej linijce. Poprawię w wersji 1.1 - za parę dni, bo może ktoś jeszcze coś znajdzie.
ann.ka napisał(a) dnia 18:50; 23.04.2015 następujący komentarz

No i ksywka - musi być konsekwencja - albo tłumaczymy, albo nie.

Przypuszczam, że chodzi Ci o używanie przeze mnie zarówno określenia "ksywka" jak i "nick" - otóż jest to w pełni świadoma decyzja; co więcej w angielskim tekście nie występuje "nick". Wg mnie to słowo zdobywa sobie miejsce w polszczyźnie, przynajmniej ja spotykam się z nim dość często, właśnie jako synonim "ksywki" (chociaż tylko w odniesieniu do użycia w Sieci).

2015-04-23 19:36:06

ocena:

Chodziło mi o tłumaczenie konkretnie w tym odcinku Sucking Chest Wound / Odma Opłucnowa. Pojawia się zamiennie, a powinno być jednolicie. I to raczej w oryginale, moim zdaniem. Kto nie zrozumie - jego strata, bo to śmieszne jest smile. Albo można zrobić taki przypis objaśniający, na początku, ale potem już zostawić oryginalny nick.
Komentarz został edytowany przez ann.ka dnia 2015.04.23 21:36:32

2015-04-23 19:55:34

ocena:
Aaa, no to oczywiście moje niedopatrzenie.
Ale już tłumaczę, skąd to się wzięło: otóż próbowałem przetłumaczyć te ksywki (przynajmniej część z nich), ale ostatecznie, po wewnętrznej walce (i zebraniu opinii sluzu i niepco), zrezygnowałem z tego pomysłu. Najwyraźniej w tym jednym miejscu przeoczyłem, że trzeba to odkręcić.
Rozważałem też kwestie "objaśnień", ale zwyczajnie nie ma na to miejsca - całe towarzystwo tak trajkocze, że ciężko w ogóle wstawić coś ekstra.
A skoro już przy tym jesteśmy, oto tłumaczenia pozostałych ksywek:
Species - Gatunek
Mockingbird - Drozd (oczywiście dokładne tłumaczenie to Przedrzeźniacz, ale skoro "To kill a Mockingbird" przełożono na "Zabić Drozda"...)
Pony Pyew Pyew - Kucyk Piu Piu
Killspree - Seryjny
Munkey Versus Shark - X-małpa Kontra Rekin





2015-04-27 05:55:27

ocena:
dzięki, czekam na kolejne :beer: :happy2:
Komentarz został edytowany przez loo_oniRy dnia 2015.04.29 09:37:36

2015-05-02 15:42:29

ocena:
Dzięki.

Logowanie