Komentarze:

Jordskott 1x02

Jordskott - S01E02 - 1280x720 - H.264 - SweSub

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2015-03-30 14:54:05

ocena:
Dzięki!!!

2015-03-30 15:29:43

ocena:
Bardzo szybkie tłumaczenie, i o to chodzi. Wielkie dzięki :good2:

2015-03-30 15:50:04

ocena:
:giveheart:

2015-03-30 15:59:48

ocena:
Dzięki :good: :good2: :happy2: :happy2: :good2: :good:

2015-03-30 17:23:01

ocena:
Wielkie dzięki :groupwave:

2015-03-30 17:26:38

ocena:
maciek023 napisał(a) dnia 17:29; 30.03.2015 następujący komentarz

Bardzo szybkie tłumaczenie, i o to chodzi. Wielkie dzięki :good2:


Nie, nie o szybkość chodzi, a o jakość. Nie poganiajmy tłumacza. Niech ma tyle czasu, ile potrzebuje. A dzięki temu będziemy cieszyć się fajnymi napisami i czerpać przyjemność z oglądania serialu, a nie irytować z powodu błędów językowych, literówek czy złego dopasowania do relka.

Zauważyłem, że problem z kodowaniem już rozwiązany i napisy są w normalnym formacie. I o to chodzi smile

2015-03-30 17:48:42

ocena:
Dzięki smile Tylko szkoda że nie pasują do wersji Jordskott.S01E02.SWEDiSH.HDTV.x264-D2V akurat taką posiadam trzeba będzie poszukać.

2015-03-30 18:56:29

ocena:
Dzięki ni to prawda co pisze Gallegher nigdy o szybkość nie chodzi a o jakość. Ja wolę czekać dłużej ale na napisy bez błędów i z dobrym synchro ;)

2015-03-31 04:48:18

ocena:
Szalimar napisał(a) dnia 20:56; 30.03.2015 następujący komentarz

Dzięki ni to prawda co pisze Gallegher nigdy o szybkość nie chodzi a o jakość. Ja wolę czekać dłużej ale na napisy bez błędów i z dobrym synchro ;)

Szybkość tutaj to jest pojęcie względne bo są różni rekordziści.
Myślę, że tłumacz się nie obrazi i posłucha cennych uwag miszczów.
Komentarz został edytowany przez frych3 dnia 2015.03.31 05:00:19

2015-03-31 14:49:34

ocena:
Sabat, michnik itp: tłumaczą szybko, i dobrze, więc nie rozumiem waszego zachowania. Może sami do końca nie rozumiecie...

2015-03-31 16:05:51

ocena:
Dla mnie jeśli literki do serialu są w tygodniu od premiery lub wpisu do tabelki to jest ok, są tłumacze co tłumaczą więcej projektów, wrzutka nie zależy już potem od tłumacza tylko od korektora, chyba, że tłumacz robi wszystko sam.
Komentarz został edytowany przez frych3 dnia 2015.03.31 16:12:26

2015-03-31 16:15:23

ocena:
Obejrzałem pierwszy odcinek, wspaniały skandynawski kryminał, super klimat. Wielkie dzięki za tłumaczenie, mimo literówek napiski dobrej jakości. Z niecierpliwością czekam na dalsze odcinki. :beer2:
Czepianie się tłumacza za literówki w sytuacji gdy wszystko tj tłumaczenie, dopasowanie i korektę robi sam, bez pomocy, to lekka przesada. Niech chłopak tylko tłumaczy a resztę zróbcie sobie sami. :devil:
Komentarz został edytowany przez bigfranek dnia 2015.03.31 16:20:43

2015-04-01 08:42:35

ocena:
Znalazłem już osobę, która będzie zajmowała się korektą, więc teraz napisy będą poprawnie zrobione.

Logowanie