Komentarze:
Ascension 1x02
720p.HDTV.x264-DHD; HDTV.x264-SDI; HDTV.x264-FUM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-12-30 17:53:57
ocena:
Obu mądrym i fajnym Paniom dziękuję za Wasz poświęcony czas i chęci zrobienia innym tych literek.
Napisy pasują też do wersji HDTV.XviD-AFG.
Komentarz został edytowany przez biku dnia 20:02; 30.12.2014


Napisy pasują też do wersji HDTV.XviD-AFG.
Komentarz został edytowany przez biku dnia 20:02; 30.12.2014
2014-12-30 18:34:38
ocena:
Dziewczyny dziekuję
Kat a Ty zdrowiej i nie zarażaj małżonka


2014-12-30 18:34:51
ocena:
Bardzo dziękuję
i zdrówka życzę
Komentarz został edytowany przez dgor dnia 19:35; 30.12.2014

Komentarz został edytowany przez dgor dnia 19:35; 30.12.2014
2014-12-30 19:19:53
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.3
Linia 376
- [17479][17521]Skoro nie mogę sama wybrać męża,|to powinnam szaleć. póki mogę.
+ [17479][17521]Skoro nie mogę sama wybrać męża,|to powinnam szaleć, póki mogę.
-----
Linia 849
- [42181][42210]Nie; powiedziała Juliet,|że śniły jej się koniki morskie.
+ [42181][42210]Nie, powiedziała Juliet,|że śniły jej się koniki morskie.
-----
Dzięki za napisy. Zdrowia życzę
Komentarz został edytowany przez PUNISHER92 dnia 20:20; 30 grudnia 2014
Linia 376
- [17479][17521]Skoro nie mogę sama wybrać męża,|to powinnam szaleć. póki mogę.
+ [17479][17521]Skoro nie mogę sama wybrać męża,|to powinnam szaleć, póki mogę.
-----
Linia 849
- [42181][42210]Nie; powiedziała Juliet,|że śniły jej się koniki morskie.
+ [42181][42210]Nie, powiedziała Juliet,|że śniły jej się koniki morskie.
-----
Dzięki za napisy. Zdrowia życzę

Komentarz został edytowany przez PUNISHER92 dnia 20:20; 30 grudnia 2014
2014-12-31 08:29:52
ocena:
Delikatnie się rozczarowalem.
Oto zastrzeżenia:
Ślepe plamki - martwe punkty
XO - executive officer - pierwszy oficer, ten zwrot już zresztą dokładnie omówił crt przy okazji pierwszego odcinka
MRI - rezonans magnetyczny
Nie pasowało mi jeszcze tłumaczenie "wybuch był kierunkowy" mimo, że później jest to podparte dalszym tłumaczeniem.
Dzięki za tłumaczenie.
Oto zastrzeżenia:
Ślepe plamki - martwe punkty
XO - executive officer - pierwszy oficer, ten zwrot już zresztą dokładnie omówił crt przy okazji pierwszego odcinka
MRI - rezonans magnetyczny
Nie pasowało mi jeszcze tłumaczenie "wybuch był kierunkowy" mimo, że później jest to podparte dalszym tłumaczeniem.
Dzięki za tłumaczenie.