Komentarze:

Peaky Blinders 2x01

HDTV.x264-TLA; PROPER.720p.HDTV.x264-TLA; PROPER.HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2014-10-10 16:47:46

ocena:
dzieki:lol2:

2014-10-10 17:08:41

ocena:
Dziękuję bardzosmile

2014-10-10 17:49:48

ocena:
Super, dzięki :good: Kilka zbędnych rzeczy, które rzuciły mi się w oczy:


Oryginał:
[974][1015]/Dwa lata później
[13553][13612]- dlaczego coś zmieniamy?|- Polly, spójrz do czego już doszło.
[15950][15970]Podaj kombinację!
[16204][16227]Więc po prostu się przejmiesz miasto?
[19810][19854]Odebrano mi syna i córkę,|gdyby byli bardzo mali.
[23245][23292]Mam to od lekarza.|Dzięki temu jest miły i spokojny.
[26910][26967]- Zgadza się, to ich klub.|- Jezu, wszyscy wydają znajomo.
[33204][33232]- Twój brat złamał zasady.|- Nie mam brata.
[33833][33870]Nie wymawiaj mojego nazwiska|Jezu!


Poprawione:
[974][1015]DWA LATA PÓŹNIEJ
[13553][13612]dlaczego coś zmieniamy?|Polly, spójrz do czego już doszło.
[15950][15970]Podaj kombinację.
[16204][16227]Więc po prostu przejmiesz miasto?
[19810][19854]Odebrano mi syna i córkę,|gdy byli bardzo mali.
[23245][23292]Mam to od lekarza.|Dzięki temu jestem miły i spokojny.
[26910][26967]- Zgadza się, to ich klub.|- Jezu, wszyscy wyglądają znajomo.
[33204][33232]- Twój brat złamał zasady.|- Nie mam pieprzonego brata.
[33833][33870]Nie wymawiaj mojego nazwiska.|Jezu!


Aha, tłumaczenie London jest chyba zbędne? Tak samo, jak w 02:03 nie pojawiło się tłumaczenie Birmingham:
[25737][25771]/Londyn


Dodatkowo jeszcze powinno pojawić się coś w okolicach klatki [32230]:
napis "LET US BREAK BREAD TOGETHER"


Pzdr ;)

2014-10-10 19:09:30

ocena:
Dziękuję.

2014-10-10 19:30:10

ocena:
laptopik napisał(a) dnia 19:49; 10 października 2014 następujący komentarz

Super, dzięki :good: Kilka zbędnych rzeczy, które rzuciły mi się w oczy:



Oryginał:
[974][1015]/Dwa lata później
[13553][13612]- dlaczego coś zmieniamy?|- Polly, spójrz do czego już doszło.
[15950][15970]Podaj kombinację!
[16204][16227]Więc po prostu się przejmiesz miasto?
[19810][19854]Odebrano mi syna i córkę,|gdyby byli bardzo mali.
[23245][23292]Mam to od lekarza.|Dzięki temu jest miły i spokojny.
[26910][26967]- Zgadza się, to ich klub.|- Jezu, wszyscy wydają znajomo.
[33204][33232]- Twój brat złamał zasady.|- Nie mam brata.
[33833][33870]Nie wymawiaj mojego nazwiska|Jezu!



Poprawione:
[974][1015]DWA LATA PÓŹNIEJ
[13553][13612]dlaczego coś zmieniamy?|Polly, spójrz do czego już doszło.
[15950][15970]Podaj kombinację.
[16204][16227]Więc po prostu przejmiesz miasto?
[19810][19854]Odebrano mi syna i córkę,|gdy byli bardzo mali.
[23245][23292]Mam to od lekarza.|Dzięki temu jestem miły i spokojny.
[26910][26967]- Zgadza się, to ich klub.|- Jezu, wszyscy wyglądają znajomo.
[33204][33232]- Twój brat złamał zasady.|- Nie mam pieprzonego brata.
[33833][33870]Nie wymawiaj mojego nazwiska.|Jezu!



Aha, tłumaczenie London jest chyba zbędne? Tak samo, jak w 02:03 nie pojawiło się tłumaczenie Birmingham:
[25737][25771]/Londyn



Dodatkowo jeszcze powinno pojawić się coś w okolicach klatki [32230]:
napis "LET US BREAK BREAD TOGETHER"



Pzdr ;)



Dzięki, wszystko poprawione smile

2014-10-11 06:39:05

ocena:
:good2: podziękowania :good:

2014-10-11 14:43:41

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia;)

2014-10-11 16:11:13

ocena:
Dzięki!!!

2014-10-12 11:39:46

ocena:
Dziękuję.

2014-10-12 13:34:17

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.3
Linia 31
- [2707][2723]Tego nie powiedziałem.
+ [2707][2723]Tego nie powiedziałam.
-----
Linia 41
- [3202][3212]Nie szkodzi..
+ [3202][3212]Nie szkodzi...
-----
Linia 249
- [16355][16377]- Potrzebują sojuszników|- A my nie.
+ [16355][16377]- Potrzebują sojuszników.|- A my nie.
-----
Linia 289
- [19810][19854]Odebrano mi syna i córkę,|gdyby byli bardzo mali.
+ [19810][19854]Odebrano mi syna i córkę,|gdy byli bardzo mali.
-----
Linia 290
- [19864][19912]Zrobiły to paryskie władze.|Nie wiem, co się z nimi stało.
+ [19864][19912]Zrobiły to władze parafialne.|Nie wiem, co się z nimi stało. [parish authorities --> https://pl.wikipedia.org/wiki/Civil_parish]
-----
Linia 317
- [22987][23034]W porządku, Tommy przyszedł.|Zatrzymaj się!
+ [22987][23034]W porządku, Tommy przyjechał.|Zatrzymaj się!
-----
Linia 320
- [23245][23292]Mam to od lekarza.|Dzięki temu jest miły i spokojny.
+ [23245][23292]Mam to od lekarza.|Dzięki temu jestem miły i spokojny.
-----
Linia 403
- [28838][28863]A ty Johny? Jak tam?
+ [28838][28863]A ty Johnny? Jak tam?
-----
Linia 416
- [29373][29425]Zgaduję, że nie miał pan do czynienia|z czeską społecznością?
+ [29373][29425]Zgaduję, że nie miał pan do czynienia|z bohemą?
-----

Komentarz został edytowany przez niepco dnia 16:43; 12 października 2014

2014-11-23 00:47:01

ocena:
Dzięki

2015-01-05 10:50:32

ocena:
Dzięki :good:


Subtitles Pacher ver 0.3
Linia 245
- {40510}{40568}Więc po prostu się przejmiesz miasto?
+ {40510}{40568}Więc po prostu przejmiesz miasto?
-----
Linia 319
- {57985}{58088}7.00,12.00,20.00,|jeśli będę trzeźwy
+ {57985}{58088}7.00, 12.00, 22.00,|jeśli będę trzeźwy
-----
Linia 338
- {60715}{60840}Jej siostra przechwalała się,|że była krewną Shelbych.
+ {60715}{60840}Jej siostra przechwalała się,|że była z krewną Shelbych.
-----
Linia 368
- {66828}{66965}Irlandzką whisky - całą butelkę.|I pośpiesz się!
+ {66828}{66965}- Irlandzką whisky. Całą butelkę.|- I pośpiesz się!
-----


Logowanie