Komentarze:
The Blacklist 2x02
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; 480p.HDTV.x264-RMTeam; 480p.H...

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-10-16 20:49:49
ocena:
Ad 1. Hit ma różne znaczenie w zależności od kontekstu. Tutaj pasuje napad.
Ad 2. Proponuję "pani Kaplan", mimo że red mówi "Mister". Zresztą, to raczej nie nazwisko, a pseudonim zawodowy, więc od biedy można po prostu zostawić "Mr. Kaplan".
Ad 3. W oryginale jest "take a moment".
Ad 4. "Johnny on the spot" oznacza kogoś dobrze przygotowanego, kogo nie da się zaskoczyć. Ew. czasem bardziej dosłownie: osobę we właściwym miejscu o właściwym czasie.
Ad 5. Donat to imię męskie, więc jeśli już to Donut.
Subtitles Pacher ver 0.3
Linia 17
- {1945}{1992}Oberwali.|20 minut temu.
+ {1945}{1992}Doszło do napadu.|20 minut temu.
-----
Linia 28
- {3156}{3203}Przepraszam, pan Kaplan.
+ {3156}{3203}Przepraszam, pani Kaplan.
-----
Linia 31
- {3445}{3506}Skoncentruj się,|poczytaj książkę.
+ {3445}{3506}Odpocznij chwilę,|poczytaj książkę.
-----
Linia 150
- {13904}{13993}Nie mogliście się doczekać.|Pewnie już ją zamknęliście.
+ {13904}{13993}O, macie już gotową wymówkę.|Przygotowani na wszystko, prawda?
-----
Linia 182
- {16265}{16305}Donat z dżemem.
+ {16265}{16305}Donut z dżemem.
-----
Ad 2. Proponuję "pani Kaplan", mimo że red mówi "Mister". Zresztą, to raczej nie nazwisko, a pseudonim zawodowy, więc od biedy można po prostu zostawić "Mr. Kaplan".
Ad 3. W oryginale jest "take a moment".
Ad 4. "Johnny on the spot" oznacza kogoś dobrze przygotowanego, kogo nie da się zaskoczyć. Ew. czasem bardziej dosłownie: osobę we właściwym miejscu o właściwym czasie.
Ad 5. Donat to imię męskie, więc jeśli już to Donut.
Subtitles Pacher ver 0.3
Linia 17
- {1945}{1992}Oberwali.|20 minut temu.
+ {1945}{1992}Doszło do napadu.|20 minut temu.
-----
Linia 28
- {3156}{3203}Przepraszam, pan Kaplan.
+ {3156}{3203}Przepraszam, pani Kaplan.
-----
Linia 31
- {3445}{3506}Skoncentruj się,|poczytaj książkę.
+ {3445}{3506}Odpocznij chwilę,|poczytaj książkę.
-----
Linia 150
- {13904}{13993}Nie mogliście się doczekać.|Pewnie już ją zamknęliście.
+ {13904}{13993}O, macie już gotową wymówkę.|Przygotowani na wszystko, prawda?
-----
Linia 182
- {16265}{16305}Donat z dżemem.
+ {16265}{16305}Donut z dżemem.
-----
2014-10-16 20:54:34
ocena:
A, jeszcze jedno. ja wiem, że słownik podaje "areszt prewencyjny" jako tłumaczenie "protective custody", ale są to dwie zupełnie inne rzeczy. Areszt prewencyjny stosuje się wobec przestępców, którzy nie zostali jeszcze skazani (oczekują na wyrok) lub wyrok nie jest prawomocny. Protective custody to natomiast przeniesienie lub odizolowanie osoby będącej w więzieniu ze względu na realne zagrożenie dla jej/jego życia lub zdrowia ze strony innych więźniów.