Komentarze:
Suits 4x08
1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb; 720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-08-09 23:47:31
ocena:
Wyjaśnienia:
00:03:43,601 -->
that was that (that's that) - wyrażenie, które wskazuje, że coś się skończyło
dictionary.cambridge.org/dictionary/british/that-s-that
00:05:14,422 -->
gdy w NY jest 8.00 to w Tokio jest 21.00
00:08:04,615 -->
The Spinners - Mike rozmawiał o nich z Harveyem w odcinku 2x04
en.wikipedia.org/wiki/The_Spinners_%28U.S._band%29
00:09:56,810 -->
shit the bed - schrzanić sprawę, dać ciała
onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/shit-the-bed
00:13:30,433 -->
amicus brief - opinia 'przyjaciela sądu', opinia sporządzona przez osobę niezwiązaną z prowadzonym postępowaniem
pl.wikipedia.org/wiki/Amicus_curiae
www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/2289112-amicus_curiae_briefs.html
00:14:53,232 -->
go places (idiom) - odnosić sukces
00:14:49,061 -->
pull one over on someone (idiom) - oszukać kogoś, zrobić w konia
00:18:48,392 -->
have it out (idiom) - kłócić się lub dyskutować o czymś, co nam się nie podoba
00:20:55,219 -->
Cobb salad - popularna sałatka warzywna z kurczakiem i gotowanym jajkiem
en.wikipedia.org/wiki/Cobb_salad
00:22:39,240 -->
turn sth over to sb - przekazać coś instytucji lub komuś, kto ma do tego prawo
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/turn-sth-over-to-sb
00:26:10,037 -->
give somebody a heads up (idiom) - uprzedzić kogoś, dać cynk
00:26:40,033 -->
The Wonder Twins - Zan i Jayna z planety Exxor, postacie z kreskówek "Super Friends" wytwórni Hanna-Barbera oraz komiksów DC Comics. W momencie przemiany dotykają się i wypowiadają formułę "Wonder Twin powers: activate!" (aktywacja supermocy Wonder Twin), a następnie mówią, w co się zmienią ("Shape of...", "Form of..."). Jayna może się przemieniać w dowolne zwierzę (np: Shape of an eagle), a Zan w wodę w różnych stanach skupienia (np: Form of giant ice handcuffs). Cahill żartuje, mówiąc "Form of douchebag". Douchebag to po angielsku zarówno irygator (więc przyrząd związany z wodą) jak i dupek.
en.wikipedia.org/wiki/Wonder_Twins
www.imdb.com/title/tt0069641/
00:29:42,449 -->
Mummenschanz (dosł. Maskarada) - szwajcarska trupa mimów
en.wikipedia.org/wiki/Mummenschanz
00:34:10,755 -->
give credit where credit is due (przysłowie) - uznać czyjeś umiejętności, uznać czyjś wkład
00:37:36,461 -->
get a jump on sb/sth - uprzedzać kogoś/coś, by zdobyć przewagę
00:37:43,885 -->
knock sth out - w tym wypadku: zrobić coś szybko bez wnikania w szczegóły
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/knock-sth-out_1
00:38:23,207 -->
put something behind you (idiom) - zapominać o czymś nieprzyjemnym
00:38:33,017 -->
chomp/champ at the bit (idiom) - niecierpliwić się
00:03:43,601 -->
that was that (that's that) - wyrażenie, które wskazuje, że coś się skończyło
dictionary.cambridge.org/dictionary/british/that-s-that
00:05:14,422 -->
gdy w NY jest 8.00 to w Tokio jest 21.00
00:08:04,615 -->
The Spinners - Mike rozmawiał o nich z Harveyem w odcinku 2x04
en.wikipedia.org/wiki/The_Spinners_%28U.S._band%29
00:09:56,810 -->
shit the bed - schrzanić sprawę, dać ciała
onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/shit-the-bed
00:13:30,433 -->
amicus brief - opinia 'przyjaciela sądu', opinia sporządzona przez osobę niezwiązaną z prowadzonym postępowaniem
pl.wikipedia.org/wiki/Amicus_curiae
www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/2289112-amicus_curiae_briefs.html
00:14:53,232 -->
go places (idiom) - odnosić sukces
00:14:49,061 -->
pull one over on someone (idiom) - oszukać kogoś, zrobić w konia
00:18:48,392 -->
have it out (idiom) - kłócić się lub dyskutować o czymś, co nam się nie podoba
00:20:55,219 -->
Cobb salad - popularna sałatka warzywna z kurczakiem i gotowanym jajkiem
en.wikipedia.org/wiki/Cobb_salad
00:22:39,240 -->
turn sth over to sb - przekazać coś instytucji lub komuś, kto ma do tego prawo
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/turn-sth-over-to-sb
00:26:10,037 -->
give somebody a heads up (idiom) - uprzedzić kogoś, dać cynk
00:26:40,033 -->
The Wonder Twins - Zan i Jayna z planety Exxor, postacie z kreskówek "Super Friends" wytwórni Hanna-Barbera oraz komiksów DC Comics. W momencie przemiany dotykają się i wypowiadają formułę "Wonder Twin powers: activate!" (aktywacja supermocy Wonder Twin), a następnie mówią, w co się zmienią ("Shape of...", "Form of..."). Jayna może się przemieniać w dowolne zwierzę (np: Shape of an eagle), a Zan w wodę w różnych stanach skupienia (np: Form of giant ice handcuffs). Cahill żartuje, mówiąc "Form of douchebag". Douchebag to po angielsku zarówno irygator (więc przyrząd związany z wodą) jak i dupek.
en.wikipedia.org/wiki/Wonder_Twins
www.imdb.com/title/tt0069641/
00:29:42,449 -->
Mummenschanz (dosł. Maskarada) - szwajcarska trupa mimów
en.wikipedia.org/wiki/Mummenschanz
00:34:10,755 -->
give credit where credit is due (przysłowie) - uznać czyjeś umiejętności, uznać czyjś wkład
00:37:36,461 -->
get a jump on sb/sth - uprzedzać kogoś/coś, by zdobyć przewagę
00:37:43,885 -->
knock sth out - w tym wypadku: zrobić coś szybko bez wnikania w szczegóły
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/knock-sth-out_1
00:38:23,207 -->
put something behind you (idiom) - zapominać o czymś nieprzyjemnym
00:38:33,017 -->
chomp/champ at the bit (idiom) - niecierpliwić się
2014-08-10 06:09:05
ocena:
Świetna robota. Bardzo dziękuję, szczególne ukłony za dopasowanie do web dl
