Komentarze:
Suits 4x07
1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb; 720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-08-02 11:04:08
ocena:
Wyjaśnienia:
00:11:41,673 -->
fantasy baseball - liga marzeń, gra w ligę; gra polegająca na kompletowaniu wymyślonych drużyn z rzeczywistych zawodników
en.wikipedia.org/wiki/Fantasy_baseball
00:13:37,319 -->
take the high road (idiom) - postąpić etycznie, zrobić co trzeba, nawet jeśli nie jest to łatwe i przyjemne
www.yourdictionary.com/high-road
00:14:38,216 -->
running the point on something - szefować jakiemuś przedsięwzięciu (kampanii, projektowi itp.)
00:16:27,791 -->
Lipizzaner - koń lipicański, niezbyt duży, raczej masywny o zwięzłej budowie i wysoko osadzonej, silnie umięśnionej szyi. Lipicany są użytkowane w Hiszpańskiej Szkole Jazdy w Wiedniu.
pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84_lipica%C5%84ski
www.wien.info/pl/sightseeing/sights/imperial/spanish-riding-school
00:29:07,992 -->
throw in the towel (idiom) - poddać się, rzucić ręcznik
00:29:13,026 -->
throw your hat in the ring (idiom) - rzucić wyzwanie (zwykle w wyścigu o jakąś funkcję polityczną)
00:35:11,911 -->
greenmail - szantażowanie przejęciem firmy, jeśli ta nie odkupi swoich akcji po zawyżonej cenie
en.wikipedia.org/wiki/Greenmail
00:36:29,867 -->
Rosz Haszana - żydowski nowy rok
pl.wikipedia.org/wiki/Rosz_ha-Szana
00:38:05,542 -->
thread count (w odniesieniu do pościeli) - gęstość tkaniny (splotu), która (teoretycznie) przekłada się na jej jakość i cenę
www.styleathome.com/shopping/buying-guides/buying-guide-the-truth-about-thread-count/a/34689
00:11:41,673 -->
fantasy baseball - liga marzeń, gra w ligę; gra polegająca na kompletowaniu wymyślonych drużyn z rzeczywistych zawodników
en.wikipedia.org/wiki/Fantasy_baseball
00:13:37,319 -->
take the high road (idiom) - postąpić etycznie, zrobić co trzeba, nawet jeśli nie jest to łatwe i przyjemne
www.yourdictionary.com/high-road
00:14:38,216 -->
running the point on something - szefować jakiemuś przedsięwzięciu (kampanii, projektowi itp.)
00:16:27,791 -->
Lipizzaner - koń lipicański, niezbyt duży, raczej masywny o zwięzłej budowie i wysoko osadzonej, silnie umięśnionej szyi. Lipicany są użytkowane w Hiszpańskiej Szkole Jazdy w Wiedniu.
pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%84_lipica%C5%84ski
www.wien.info/pl/sightseeing/sights/imperial/spanish-riding-school
00:29:07,992 -->
throw in the towel (idiom) - poddać się, rzucić ręcznik
00:29:13,026 -->
throw your hat in the ring (idiom) - rzucić wyzwanie (zwykle w wyścigu o jakąś funkcję polityczną)
00:35:11,911 -->
greenmail - szantażowanie przejęciem firmy, jeśli ta nie odkupi swoich akcji po zawyżonej cenie
en.wikipedia.org/wiki/Greenmail
00:36:29,867 -->
Rosz Haszana - żydowski nowy rok
pl.wikipedia.org/wiki/Rosz_ha-Szana
00:38:05,542 -->
thread count (w odniesieniu do pościeli) - gęstość tkaniny (splotu), która (teoretycznie) przekłada się na jej jakość i cenę
www.styleathome.com/shopping/buying-guides/buying-guide-the-truth-about-thread-count/a/34689