Komentarze:
Mad Men 7x01
PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS; HDTV.x264-KILLERS; 480p.HDTV.x264-mSD; ...

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-04-21 10:16:10
ocena:
Napisy jeszcze wymagają pracy i to sporej. Część linii dobra, niektóre bardzo dobre, ale jest też mnóstwo błędów w tłumaczeniu, złej gramatyki, kalk językowych, dosłownych tłumaczeń, kilka literówek i koszmarne braki interpunkcji.
- {2984}{3072}Widzimy naszego faceta,|ciebie, w późnych latach 20. - źle zrozumiane, nie chodzi o lata 20 tylko o wiek osoby
- {5404}{5444}Będę miał kolejną filiżankę|kawy. - dosłowne tłumaczenie, nikt tak nie mówi po polsku
- {5445}{5503}Naprawdę wstawiłeś "wolny"|w "wolnego strzelca". - dosłowne tłumaczenie wyrażenia idiomatycznego
+ {6329}{6382}Przyniosę wódkę.|Zrobimy Krwawe Maryśki. [drink] - wyjaśnienia w nawiasach psują odbiór, i są niepotrzebne. - każdy barman w Polsce umie zrobć krwawą Mary.
-----
+ {7309}{7375}Kogo my tu mamy? Gladys Knight|and the Pips? [grupa wokalna] - to samo co wyżej
-----
Linia 136
- {10234}{10292}Że mam kolację z Jerry'm Lewisem,|General Motors lub kimś innym.
+ {10234}{10292}Że mam kolację z Jerrym Lewisem,|General Motors lub kimś innym.!!
-----
+ {15880}{15940}Moira, zacznijmy od Chevy'ego. - to nie imię męskie tylko marka auta Chevrolet.
- {23044}{23134}Trochę kręci mi się w głowie.|Muszę tylko przez chwile pochodzić.
+ {23044}{23134}Trochę kręci mi się w głowie.|Muszę tylko przez chwilę pochodzić.
-----
Linia 299
- {24031}{24070}że będą wiedzieli|gdzie się zaczyna pożar.
+ {24031}{24070}że będą wiedzieli,|gdzie się zaczyna pożar.
{30533}{30596}Więc, oto komnata tajemnic.!! - horrors to nie komnata tajemnic
- {61536}{61599}- Otwarte.|- Którzy je wykonają.
+ {61536}{61599}- Otwarte.|- ...którzy je wykonają.
+ {62345}{62400}Oczywiście, podwinęła sobie|na tym nogę. - wyrażenie polskie brzmi: komuś powinęła się noga, a w ogóle to nie to znaczenie "to lift one's leg on something".
-----
Komentarz został edytowany przez Barbora dnia 12:17; 21 kwietnia 2014
- {2984}{3072}Widzimy naszego faceta,|ciebie, w późnych latach 20. - źle zrozumiane, nie chodzi o lata 20 tylko o wiek osoby
- {5404}{5444}Będę miał kolejną filiżankę|kawy. - dosłowne tłumaczenie, nikt tak nie mówi po polsku
- {5445}{5503}Naprawdę wstawiłeś "wolny"|w "wolnego strzelca". - dosłowne tłumaczenie wyrażenia idiomatycznego
+ {6329}{6382}Przyniosę wódkę.|Zrobimy Krwawe Maryśki. [drink] - wyjaśnienia w nawiasach psują odbiór, i są niepotrzebne. - każdy barman w Polsce umie zrobć krwawą Mary.
-----
+ {7309}{7375}Kogo my tu mamy? Gladys Knight|and the Pips? [grupa wokalna] - to samo co wyżej
-----
Linia 136
- {10234}{10292}Że mam kolację z Jerry'm Lewisem,|General Motors lub kimś innym.
+ {10234}{10292}Że mam kolację z Jerrym Lewisem,|General Motors lub kimś innym.!!
-----
+ {15880}{15940}Moira, zacznijmy od Chevy'ego. - to nie imię męskie tylko marka auta Chevrolet.
- {23044}{23134}Trochę kręci mi się w głowie.|Muszę tylko przez chwile pochodzić.
+ {23044}{23134}Trochę kręci mi się w głowie.|Muszę tylko przez chwilę pochodzić.
-----
Linia 299
- {24031}{24070}że będą wiedzieli|gdzie się zaczyna pożar.
+ {24031}{24070}że będą wiedzieli,|gdzie się zaczyna pożar.
{30533}{30596}Więc, oto komnata tajemnic.!! - horrors to nie komnata tajemnic
- {61536}{61599}- Otwarte.|- Którzy je wykonają.
+ {61536}{61599}- Otwarte.|- ...którzy je wykonają.
+ {62345}{62400}Oczywiście, podwinęła sobie|na tym nogę. - wyrażenie polskie brzmi: komuś powinęła się noga, a w ogóle to nie to znaczenie "to lift one's leg on something".
-----
Komentarz został edytowany przez Barbora dnia 12:17; 21 kwietnia 2014
2014-04-22 21:15:22
ocena:
Co z napisami do 2 odcinka? Były w tłumaczeniach i znikły.
2014-04-23 12:00:15
ocena:
GieKa napisał(a) dnia 23:15; 22 kwietnia 2014 następujący komentarz
Co z napisami do 2 odcinka? Były w tłumaczeniach i znikły.
Co z napisami do 2 odcinka? Były w tłumaczeniach i znikły.
Nie będzie takowych. Zrezygnowałem z tłumaczenia.