Komentarze:
Hot in Cleveland 5x02
WEBRip.x264.AAC

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-04-14 17:23:02
ocena:
Super napisy. Jedyne do czego mogę się doczepić to tłumaczenie "Sir" na Pan. Ja bym został Sir.
Poza tym momentami są niepotrzebne "-" gdy na ekranie pojawia się kwestia tylko jednej postaci. "-" używa się gdy jednocześnie wyświetlane są w dwóch linijkach wypowiedzi dwóch osób.
Napisy pasują do wersji HDTV.x264-BATV
Poza tym momentami są niepotrzebne "-" gdy na ekranie pojawia się kwestia tylko jednej postaci. "-" używa się gdy jednocześnie wyświetlane są w dwóch linijkach wypowiedzi dwóch osób.
Napisy pasują do wersji HDTV.x264-BATV
2014-04-14 21:55:59
ocena:
Napisy kiepskie. Prawie każda linia zaczyna się od myślnika - o co tu chodzi? Byki ortograficzne na poziomie gimnazjum (poRZądane zamiast pożądane - no dajcie spokój), pełno literówek, pełno spacji przed interpunkcją i wiele innych błędów.
W dodatku wcale nie pasują do HDTV-BATV, wyświetlają się po dłuższej chwili. To że się DA obejrzeć, to nie znaczy że dopasowanie jest dobre.
Komentarz został edytowany przez peciaq dnia 23:56; 14 kwietnia 2014
W dodatku wcale nie pasują do HDTV-BATV, wyświetlają się po dłuższej chwili. To że się DA obejrzeć, to nie znaczy że dopasowanie jest dobre.
Komentarz został edytowany przez peciaq dnia 23:56; 14 kwietnia 2014
2014-04-15 06:23:33
ocena:
peciaq napisał(a) dnia 23:55; 14 kwietnia 2014 następujący komentarz
Napisy kiepskie. Prawie każda linia zaczyna się od myślnika - o co tu chodzi? Byki ortograficzne na poziomie gimnazjum (poRZądane zamiast pożądane - no dajcie spokój), pełno literówek, pełno spacji przed interpunkcją i wiele innych błędów.
W dodatku wcale nie pasują do HDTV-BATV, wyświetlają się po dłuższej chwili. To że się DA obejrzeć, to nie znaczy że dopasowanie jest dobre.
Komentarz został edytowany przez peciaq dnia 23:56; 14 kwietnia 2014
Napisy kiepskie. Prawie każda linia zaczyna się od myślnika - o co tu chodzi? Byki ortograficzne na poziomie gimnazjum (poRZądane zamiast pożądane - no dajcie spokój), pełno literówek, pełno spacji przed interpunkcją i wiele innych błędów.
W dodatku wcale nie pasują do HDTV-BATV, wyświetlają się po dłuższej chwili. To że się DA obejrzeć, to nie znaczy że dopasowanie jest dobre.
Komentarz został edytowany przez peciaq dnia 23:56; 14 kwietnia 2014
Każda linia zaczyna się od myślnika bo tak było w angielskiej wersji, teraz już wiem jak to zmieniać. Chyba widzieliśmy inne napisy, bo ja spacji przed interpunkcją nie jestem w stanie znaleźć. Nie wiem czemu akurat tylko tobie napisy nie pasują, ale zawsze to motywacja do poprawienia polszczyzny.
Do tego przecież wyraźnie pisze że dopasowanie jest inne. Nie oczekujcie że napisy będą pasować do HDTV

Jechać każdy umie ale wytłumaczyć już nie każdy. Nie udostępniłem dospasowania do HDTV i w tym odcinku go nie będzie.
Dziękuje moszeusz, wszytskie błędy które byłem w stanie wyłapać poprawiłem, niestety dalej nie mam korektora. I posiłkuję się automatycznym sprawdzaniem gramatyki.
2014-04-15 17:47:26
ocena:
To że nie pasuje do HDTV to nie był zarzut do ciebie, tylko do kolegi który twierdził że pasuje.
Dobrze że przyjmujesz fakt że są błędy i się nie wykłócasz tylko chcesz się rozwijać.
W razie pytań pisz, służę radą
Dobrze że przyjmujesz fakt że są błędy i się nie wykłócasz tylko chcesz się rozwijać.
W razie pytań pisz, służę radą

2014-04-15 17:53:44
ocena:
ja oglądałem z tymi napisami na HDTV i wszystko pasowało. Natomiast istnieje szansa, że zmieniłem wcześniej fps o ile tym się różniły te wersje i tego nie pamiętam.