Komentarze:

Hannibal 2x06

HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; 480p.HDTV.x264-mSD; HDTV.XviD...

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2014-04-06 16:34:19

ocena:
Wielkie dzięki :good:

2014-04-06 16:40:41

ocena:
Nawet nie wiesz jak baaaaaardzo mi miło, serce mi było gdy kliknęłam w komentarze :D

2014-04-06 16:59:20

ocena:
Dzięki, choć napisy muszą jeszcze być trochę dopracowane

2014-04-06 17:02:35

ocena:
dziekuje bardzo

2014-04-06 17:13:17

ocena:
Taaa, widzę jakieś literówki.

2014-04-06 17:14:22

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 3
- {148}{200}Sprowadziłam Gideona, ponieważ uznałem
+ {148}{200}Sprowadziłem Gideona, ponieważ uznałem


2014-04-06 17:17:16

ocena:
Po co wcinać się w stałe tłumaczenie? :O

2014-04-06 17:19:20

ocena:
Lui_92 napisał(a) dnia 19:17; 06 kwietnia 2014 następujący komentarz

Po co wcinać się w stałe tłumaczenie? :O

bo miał taki kaprys? z tego co wiem to gh nie ma monopolu i wyłączności na tłumaczenia danych seriali

2014-04-06 17:26:37

ocena:
Nic wielkiego. Przecież to nie jest jedyny serial, który ma więcej nić jedno tłumaczenie. Glee, The 100, Revenge, Once upon a Time mają po kilka tłumaczeń do odcinka.

2014-04-06 17:27:22

ocena:
:good2:

2014-04-06 17:48:25

ocena:
Widzę lekki freestyle tłumaczeniowy ;) "is attracted to" jako "ma doświadczenie", czas przeszły zamiast teraźniejszego i inne takie.
Pies drapał, że już jedno tłumaczenie jest, tłumacz dalej, na co Ci tylko przyjdzie ochota smile

2014-04-06 17:51:13

ocena:
Wybierasz to tłumaczenie, które Ci odpowiada. Dla niektórych wystarcza, że rozumieją o co chodzi, jakość nie jest najważniejsza. Ja mimo wszystko wstrzymam się do napisów od gh, choć te są dość przyzwoite smile

2014-04-06 18:14:34

ocena:
Co do wcinania, gdzieś tam czytałam, że jak ktoś chce się dostać do grupy Hatak czy gdzie indziej to trzeba zacząć tworzyć napisy. Dwa - lubię serial.


Co do tłumaczenia i zmiany czasu to właśnie nie wiem jak w pewnych momentach ustawić dowolność interpretacji. Przy niektórych momentach nie dałam rady wstrzelić się w rozumiane z angielskiego znaczenie, więc dałam coś co w moim odczuciu oddawało przekaz. Ogólnie jakby to rzec - brak mi doświadczenia xD Często przeglądam tłumaczenia pod kątem jak ja bym to zrobiła i rzeczy, które wydawały mi się niewłaściwe występują w tłumaczeniach.

2014-04-06 18:19:07

ocena:
drciele napisał(a) dnia 20:14; 06 kwietnia 2014 następujący komentarz

Co do wcinania, gdzieś tam czytałam, że jak ktoś chce się dostać do grupy Hatak czy gdzie indziej to trzeba zacząć tworzyć napisy. Dwa - lubię serial.


Co do tłumaczenia i zmiany czasu to właśnie nie wiem jak w pewnych momentach ustawić dowolność interpretacji. Przy niektórych momentach nie dałam rady wstrzelić się w rozumiane z angielskiego znaczenie, więc dałam coś co w moim odczuciu oddawało przekaz. Ogólnie jakby to rzec - brak mi doświadczenia xD Często przeglądam tłumaczenia pod kątem jak ja bym to zrobiła i rzeczy, które wydawały mi się niewłaściwe występują w tłumaczeniach.



Wszystko pięknie i ładnie, tylko co to za dziwny zwyczaj, żeby tłumaczyć serial od szóstego odcinka?
Jak tłumaczyć, to od pierwszego. Wcinając się w środku sezonu, rzucasz się na to trochę jak przysłowiowy szczerbaty na suchary.

2014-04-06 18:21:17

ocena:
Chętnie wezmę inne seriale od początku smile

2014-04-06 18:27:04

ocena:
drciele napisał(a) dnia 20:21; 06 kwietnia 2014 następujący komentarz

Chętnie wezmę inne seriale od początku smile



Oj, mnóstwo tego... Naprawdę jest z czego wybierać. ;)

2014-04-06 18:34:46

ocena:
Mam jeden na oku B) Ale to nowy sezon.

2014-04-06 19:45:39

ocena:
drciele, brakuje dobrych napisów do Girls. Może coś zadziałasz? ;)
Komentarz został edytowany przez Wolfram dnia 16:39; 07 kwietnia 2014

2014-04-08 07:53:23

ocena:
Dzięki!

2014-04-09 17:39:28

ocena:
Witam smile
Właśnie skończyłem oglądać ten odcinek Hannibala i chciałbym pogratulować świetnej pracy nowemu tlumaczowi smile Mam tylko jedno pytanie, gdy jest mowa o ,,Rozpruwaczu z Chesapeake" czy mówią wtedy ,,Chesapeake's Reaper"? Mam dziwne wrażenie, że słyszę tam G. Za odpowiedź byłbym wdzięczny smile
Åšwietnie zrobione, trzymaj taki poziom.

Logowanie