Komentarze:

Suits 3x13

720p.HDTV.x264-KILLERS; HDTV.x264-KILLERS; 480p.HDTV.x264-mSD; HDTV.Xv...

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2014-03-22 22:51:02

ocena:
Wyjaśnienia:

00:02:01,087 -->
give someone shit (idiom) - drażnić się z kimś, robić sobie z niego żarty (w stosunku do przyjaciela) lub opierdalać (w stosunku np. do podwładnego)

00:03:13,877 -->
hit the ground running (idiom) - ruszyć z kopyta, przystąpić do robienia czegoś bez ociągania się

00:04:41,014 -->
M.J.'s jersey from the 63-point game - chodzi o koszulkę Michaela Jordana z drugiego meczu fazy play-off w 1986 r. Chicago Bulls grali przeciwko drużynie Boston Celtics. Jordan praktycznie sam doprowadził do dwóch dogrywek, zdobywając 63 punkty (co jest rekordem punktowym play-offs niepobitym do dziś)
www.nba.com/bulls/history/michael-jordans-63-points-1986-nba-playoffs-may-have-been-greatest-game-ever-played.html

00:04:49,856 -->
run-of-the-mill - szablonowy, sztampowy

00:05:03,570 -->
moot court - specjalny sąd, w którym studenci prawa ćwiczą prowadzenie procesów (głównie apelacyjnych, wyższej rangi). Podobną rolę pełnią "mock trials" (procesy pozorowane), ale symuluje się w nich sądy niższej instancji
en.wikipedia.org/wiki/Moot_court

00:05:51,318 -->
moot point - punkt sporny

00:09:04,908 -->
pashmina - paszmina, ręcznie tkany szal, który powstaje z kaszmiru lub z mieszanki kaszmiru i jedwabiu.
paszminy.pl/czym-jest-paszmina/
en.wikipedia.org/wiki/Pashmina

00:09:53,540 -->
Ghost of Christmas Past - Duch minionych świąt Bożego Narodzenia z "Opowieści wigilijnej" Karola Dickensa
pl.wikipedia.org/wiki/Duch_minionych_%C5%9Bwi%C4%85t_Bo%C5%BCego_Narodzenia

00:09:58,828 -->
F.D.R. - Franklin Delano Roosevelt, 32. prezydent Stanów Zjednoczonych
pl.wikipedia.org/wiki/Franklin_Delano_Roosevelt

00:10:30,577 -->
PTSD (post-traumatic stress disorder) - zespół stresu pourazowego

00:12:14,397 -->
thunderdome - nazwa stalowej klatki z filmu "Mad Max pod Kopułą Gromu"; również eufemistyczne określenie rywalizacji, w której przegrany poniesie surowe konsekwencje

00:12:51,959 -->
hang by a thread (idiom) - wisieć na włosku

00:14:17,478 -->
blast from the past (idiom) - echo przeszłości, coś, co budzi wspomnienia
idioms.thefreedictionary.com/a+blast+from+the+past

00:15:41,795 -->
with a fine-tooth comb (idiom) - dokładnie, drobiazgowo

00:16:34,532 -->
go to the mattresses/mat (idiom) - iść na materace, przygotowywać się na wojnę z konkurencyjnym klanem lub rodziną mafijną. Powiedzonko pojawiło się w książce "Ojciec chrzestny" Mario Puzo, ale było znane wcześniej - nim włoska rodzina ruszy na wojnę, opuszcza domy i przygotowuje bezpieczne kryjówki z materacami na podłodze dla swoich żołnierzy.
www.phrases.org.uk/meanings/159900.html

00:22:01,582 -->
work-product doctrine - zasada objęcia tajemnicą materiałów przygotowanych przez adwokata w pozwie cywilnym
en.wikipedia.org/wiki/Work-product_doctrine

00:23:14,304 -->
FTC - Federalna Komisja Handlu
pl.wikipedia.org/wiki/Federalna_Komisja_Handlu

00:24:23,173 -->
Moby Dick - kaszalot z powieści Hermana Melville'a

00:25:36,663 -->
put sth to bed (idiom) - zakończyć pewien etap, sfinalizować coś
dictionary.cambridge.org/dictionary/british/put-sth-to-bed?q=+put++sth++to+bed

00:25:41,001 -->
The [Harvard] Crimson - dziennik wydawany na Harvardzie
en.wikipedia.org/wiki/The_Harvard_Crimson

00:25:48,058 -->
Ali vs. Liston - nawiązanie do drugiej walki Muhammada Alego z Sonnym Listonem o mistrzostwo wagi ciężkiej. Pod koniec pierwszej rundy Liston wyprowadził lewy prosty, Ali się cofnął i posłał Listona na deski. Liston się przeturlał (roll over), podparł kolanem i znowu przewrócił się na plecy.
youtu.be/TADbnYQJg7w
en.wikipedia.org/wiki/Muhammad_Ali_vs._Sonny_Liston

00:30:54,942 -->
have sb's number (idiom) - przejrzeć kogoś na wylot; posiadać o kimś wiedzę, która pozwala go kontrolować
dictionary.cambridge.org/dictionary/british/have-sb-s-number

00:30:59,897 -->
take/borrow a page from sb's playbook (take a leaf out of sb's book) (idiom) - podkraść komuś pomysł/strategię, brać z kogoś przykład

00:31:02,867 -->
rope-a-dope (idiom bokserski) - termin ukuty przez Muhammada Alego po jego wygranej walce z George'em Foremanem w 1974 r. W przenośni służy do opisania strategii, w której jedna ze stron celowo udaje słabszą, niż jest, aby ostatecznie osiągnąć zwycięstwo - podpucha
en.wikipedia.org/wiki/Rope-a-dope
pl.urbandictionary.com/define.php?term=rope-a-dope

00:33:41,955 -->
discovery - postępowanie dowodowe (etap poprzedzający proces, podczas którego strony wymieniają się dokumentacją procesową)
en.wikipedia.org/wiki/Discovery_%28law%29

00:33:57,804 -->
roll over on someone (idiom) - wydać kogoś, zakapować

00:35:51,367 -->
Fortune 500 - ranking 500 największych amerykańskich firm klasyfikowanych według przychodów. Lista jest tworzona i publikowana co roku przez amerykański magazyn gospodarczy "Fortune"
pl.wikipedia.org/wiki/Fortune_500

00:37:30,633 -->
be after sb's blood (idiom) - być żądnym czyjejś krwi

00:39:28,084 -->
You can't have it both ways (przysłowie) - Nie można mieć ciastka i zjeść ciastka.
Komentarz został edytowany przez crt dnia 09:05; 23 marca 2014

2014-03-22 22:56:31

ocena:
Dzięki!!!

2014-03-22 22:56:58

ocena:
Dzięki :good2:

2014-03-22 22:57:31

ocena:
Dzięki smile

2014-03-22 23:00:36

ocena:
Wielkie dzięki :good2:

2014-03-22 23:09:25

ocena:
Dzięki smile

2014-03-22 23:11:43

ocena:
dziekuje bardzo

2014-03-22 23:13:28

ocena:
Wielkie dzięki! :D

2014-03-22 23:16:20

ocena:
dzięki ;)

2014-03-22 23:16:37

ocena:
Wielkie dzięki:good2:

2014-03-22 23:31:36

ocena:
Bardzo dziękuję:giverose:

2014-03-22 23:36:29

ocena:
Dzięki :beer2:

2014-03-22 23:59:51

ocena:
Dzięki!

2014-03-23 01:03:31

ocena:
Wielkie dzięki :good2:

2014-03-23 05:57:54

ocena:
Wielkie dzięki :beer2: :happy: :groupwave:

2014-03-23 06:34:00

ocena:
:happy: :drinks: :good:

2014-03-23 06:45:56

ocena:
Dziękuję :groupwave:

2014-03-23 07:37:48

ocena:
Wielkie dzięki smile

2014-03-23 07:40:37

ocena:
dzięki wielkie :beer2:

2014-03-23 08:50:12

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

Logowanie