Komentarze:
Star-Crossed 1x02
HDTV.x264-2HD, HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2014-03-01 21:39:21
ocena:
Napisy do drugiego odcinka Star-Crossed gotowe.
Tym razem zdecydowanie więcej napięcia i mnóstwo nowych atrianskich terminów.
W moim przekładzie "Trags" to "członkowie Tragii", nazwę własną zmiękczyłem podwójnym "ii", dzięki czemu termin ten jest łatwiejszy w odmianie.
Jeśli ktoś chce nauczyć się liczyć po sondivsku, i być najlepszym iksenem, podaję liczebniki (za twitterem):
Vek, Idis, Urpis, Ndu, Eps, Uduyu, Mon, Tu, Val, So.
Pozdrawiam,
Pat.
Tym razem zdecydowanie więcej napięcia i mnóstwo nowych atrianskich terminów.
W moim przekładzie "Trags" to "członkowie Tragii", nazwę własną zmiękczyłem podwójnym "ii", dzięki czemu termin ten jest łatwiejszy w odmianie.
Jeśli ktoś chce nauczyć się liczyć po sondivsku, i być najlepszym iksenem, podaję liczebniki (za twitterem):
Vek, Idis, Urpis, Ndu, Eps, Uduyu, Mon, Tu, Val, So.
Pozdrawiam,
Pat.
2014-03-02 02:15:39
ocena:
Dziękuję
Napisy pasują też do wersji Star-Crossed.S01E02.HDTV.XviD-AFG.
Tylko jedna mała, ale ważna poprawka:
-[7718][7741]ale twój wój|jest na to gotowy.
+[7718][7741]ale twój wuj|jest na to gotowy.
Pozdrawiam i czekam na kolejne napisy

Tylko jedna mała, ale ważna poprawka:
-[7718][7741]ale twój wój|jest na to gotowy.
+[7718][7741]ale twój wuj|jest na to gotowy.
Pozdrawiam i czekam na kolejne napisy

2014-03-02 10:40:59
ocena:
iskier13 napisał(a) dnia 03:15; 02 marca 2014 następujący komentarz
Napisy pasują też do wersji Star-Crossed.S01E02.HDTV.XviD-AFG. Tylko jedna mała, ale ważna poprawka:
Napisy pasują też do wersji Star-Crossed.S01E02.HDTV.XviD-AFG. Tylko jedna mała, ale ważna poprawka:
Dzięki, poprawione i dodane info.
2014-03-10 23:15:47
ocena:
ipatrick - może jakiś teame z Dreame Teame, bo widzę, że też tłumaczą (mają już 1x03 zrobiony)
Komentarz został edytowany przez Miczq2 dnia 00:16; 11 marca 2014
Komentarz został edytowany przez Miczq2 dnia 00:16; 11 marca 2014
2014-03-11 10:33:05
ocena:
Miczq2 napisał(a) dnia 00:15; 11 marca 2014 następujący komentarz
ipatrick - może jakiś teame z Dreame Teame, bo widzę, że też tłumaczą (mają już 1x03 zrobiony)
Komentarz został edytowany przez Miczq2 dnia 00:16; 11 marca 2014
ipatrick - może jakiś teame z Dreame Teame, bo widzę, że też tłumaczą (mają już 1x03 zrobiony)
Komentarz został edytowany przez Miczq2 dnia 00:16; 11 marca 2014
Mój przekład powstaje przy współpracy z Davidem Petersonem, lingwistą, który pracuje przy Star-Crossed, z uwagi na dużo zapożyczeń z języka Atrianczyków, które trzeba odpowiednio dostosować do języka polskiego. Dlatego ukończenie napisów trwa dłużej niż zazwyczaj, a i mój czas wolny jest teraz mocno limitowany.
2014-03-12 17:10:42
ocena:
Absolutnie nie mam nic do szybkości, nie byłem świadomy tak dużego zaangażowania i profesjonalności tłumaczenia, zasugerowałem połączenie sił, ponieważ czasem niepotrzebnie powstają duble jednak teraz wiem, że sugerowanie tego było nie na miejscu 
Dekuje i pozdrawiam.

Dekuje i pozdrawiam.