Komentarze:

Bones 9x12

720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2014-01-18 18:57:02

ocena:
Dzięki:good2:

2014-01-18 19:08:02

ocena:
Dzięki :good2:

2014-01-18 19:37:12

ocena:
:D

2014-01-18 19:50:02

ocena:
Dziękuję :groupwave:

2014-01-18 19:59:42

ocena:
Dziękuję bardzo :groupwave:

2014-01-18 20:00:07

ocena:
dzięki wielkie smile

2014-01-18 20:10:45

ocena:
dziękuje :good: smile

2014-01-18 20:18:30

ocena:
Bardzo dobre napisy :good2:
Dzięki.


Pasują do 720p.HDTV.X264-DIMENSION

2014-01-18 20:22:45

ocena:
Wielkie dzięki smile

2014-01-18 20:36:57

ocena:
Dziękuję :giverose:

2014-01-18 20:41:32

ocena:
:happy2: :drinks: :good:

2014-01-18 22:17:25

ocena:
Dziękuje :beer2: :D

2014-01-18 22:34:18

ocena:
Dzięki smile

2014-01-19 13:38:43

ocena:
dzięki!

2014-01-19 20:12:25

ocena:
Dzięki.

2014-01-20 13:25:02

ocena:
dzięki za napisy:good:

2014-01-20 16:09:57

ocena:
dzięki smile

2014-01-20 21:08:18

ocena:
Napisy dobre, choć ofiary nie miały złamanego paznokcia tylko złamanie awulsyjne smile taka pewna różnica.

2014-01-20 23:00:30

ocena:
Dziękuję :groupwave:

2014-01-22 21:24:39

ocena:
emrot156 napisał(a) dnia 22:08; 20 stycznia 2014 następujący komentarz

Napisy dobre, choć ofiary nie miały złamanego paznokcia tylko złamanie awulsyjne smile taka pewna różnica.



Oryginalny tekst:
- I noticed that he had an avulsion fracture to the third distal|phalanx of his left hand.
- Yes, his fingernail|was ripped off.


Moje tłumaczenie:
- Zauważyłam u niego złamanie z oderwaniem|dystalnej części paliczka trzeciego lewej dłoni.
- Tak, zerwał paznokieć. Prawdopodobnie|na żaglówce, refując marsel.


Tłumaczenie było konsultowane ze specjalistą-antropologiem.

Logowanie