Komentarze:
Moonlight 1x09
HDTV.XviD-XOR

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-11-26 09:23:23
ocena:
Szybko to na pewno, ale czy dobrze to się okaże...
Hehe, cześć Aniuta
Tutaj Cię jeszcze nie było
Hehe, cześć Aniuta

Tutaj Cię jeszcze nie było

2007-11-26 12:29:16
ocena:
Dzięki, imponująca szybkość! Mignęły mi może ze dwie literówki, poza tym wszystko ok.

2007-11-26 16:40:03
ocena:
Czemu raz używasz znacznika {y:i}, a innym razem / ?
Lepiej to ujednolicić. Dla mnie lepsze jest /
Lepiej to ujednolicić. Dla mnie lepsze jest /
2007-11-26 22:10:53
ocena:
DanielP napisał(a) dnia 26-11-2007 16:40:03 następujący komentarz:
>
>Czemu raz używasz znacznika {y:i}, a innym razem / ?
>Lepiej to ujednolicić. Dla mnie lepsze jest /
>
napisy sa na podstawie angielskich. w angielskich bylo {y:i}, generalnie staralismy sie zmieniac na /, ale po paru godzinach wlepiania oczu w linijki tekstu mozna czasami zapomnieć o zmianie znacznika, zwlaszcza gdy player akceptuje oba (subedit). nastepnym razem przejade wszystko 'znajdz i zamien', k?
>
>Czemu raz używasz znacznika {y:i}, a innym razem / ?
>Lepiej to ujednolicić. Dla mnie lepsze jest /
>
napisy sa na podstawie angielskich. w angielskich bylo {y:i}, generalnie staralismy sie zmieniac na /, ale po paru godzinach wlepiania oczu w linijki tekstu mozna czasami zapomnieć o zmianie znacznika, zwlaszcza gdy player akceptuje oba (subedit). nastepnym razem przejade wszystko 'znajdz i zamien', k?
2007-11-27 12:01:00
ocena:
Generalnie używać powinno się {y:i} robiąć napisy w mDVD, czy jak to się nazywa ;P
bo / jest z formatu mlp, nie powinno się tego mieszać...
Większość playerów sobie z tym radzi, ale format to format...
Ocenka po obejrzeniu...
bo / jest z formatu mlp, nie powinno się tego mieszać...
Większość playerów sobie z tym radzi, ale format to format...
Ocenka po obejrzeniu...
2007-11-27 16:17:10
ocena:
Borkowicz napisał(a) dnia 27-11-2007 12:01:00 następujący komentarz:
>
>Generalnie używać powinno się {y:i} robiąć napisy w mDVD, czy jak to się nazywa ;P
> bo / jest z formatu mlp, nie powinno się tego mieszać...
>Większość playerów sobie z tym radzi, ale format to format...
>
>Ocenka po obejrzeniu...
>
{y:i} to juz piec znakow, a skrypt tej strony filtruje napisy pod katem dlugosci linii. dla mnie to obojetne ktorego znacznika uzywam, ale jesli pozniej musze poprawiac napisy, bo maja za duzo linijek przekaraczajcych 50 znakow, to mnie szlag trafia. zreszta, to na razie moje drugie napisy, nie czuje sie guru w tym temacie wiec i bledy i bledziki sie zdarzaja.
ktos tam pisal o literowkach -> nastepnym razem prosilbym o napisanie w ktorej linijce - poprawie.
pzdr
>
>Generalnie używać powinno się {y:i} robiąć napisy w mDVD, czy jak to się nazywa ;P
> bo / jest z formatu mlp, nie powinno się tego mieszać...
>Większość playerów sobie z tym radzi, ale format to format...
>
>Ocenka po obejrzeniu...
>
{y:i} to juz piec znakow, a skrypt tej strony filtruje napisy pod katem dlugosci linii. dla mnie to obojetne ktorego znacznika uzywam, ale jesli pozniej musze poprawiac napisy, bo maja za duzo linijek przekaraczajcych 50 znakow, to mnie szlag trafia. zreszta, to na razie moje drugie napisy, nie czuje sie guru w tym temacie wiec i bledy i bledziki sie zdarzaja.
ktos tam pisal o literowkach -> nastepnym razem prosilbym o napisanie w ktorej linijce - poprawie.
pzdr
2007-11-28 11:23:32
ocena:
Proszę bardzo, to, co wpadło mi w oko:
{466}{528}Tak długa jak byłam w jego ramionach,|wiedziałam że jestem bezpieczna. ----> długo
{2739}{2790}Morgan nie zbytnio o swoją prywatność, prawda? ----> nie dba zbytnio
{11232}{11279}- Dziękuje.|- Proszę bardzo. ----> dziękuję
{12269}{12306}Chcesz tą fuchę, czy nie? ----> tę fuchę
{21422}{21466}aby jego życie prywatne zostało wystawiona na światło dzienne. ----> wystawione
{21470}{21522}Cóż, spotkałeś go, czy wygląda na facet, który ----> faceta
{29331}{29370}To, co masz wystarczy.|Nie ma duzo czasu. ----> dużo
{30365}{30414}po paru latach scenie, byli głusi jak pnie. ----> na scenie
{48450}{48478}Podejżewał,|że ma romans, ----> podejrzewał
{51557}{51616}Uh, wyglądają gorzej. niż są w rzeczywistości. ----> niepotrzebna kropka w środku
{54033}{54089}/Musisz trochę się przespać|/tej nocy.Wiesz czemu? ----> brak spacji przed "wiesz"
Skoro już przejrzałam dokładniej, zauważyłam jeszcze kilka małych niedoróbek:
- zdarzają się błędy interpunkcyjne, w tym również brak kropek na końcach zdań
- nowe linie zaczynają się czasami od wielkiej litery, mimo iż nie są nowymi zdaniami lecz kontynuacją zdań
- powtarzające się "hey" zamiast polskiego "hej". Niby nic, ale troszkę razi.
To by było na tyle.
Ogólnie, jak już pisałam, jestem pod wrażeniem, bo tłumaczenie jest bardzo dobre i jak szybko!
pozdrawiam
{466}{528}Tak długa jak byłam w jego ramionach,|wiedziałam że jestem bezpieczna. ----> długo
{2739}{2790}Morgan nie zbytnio o swoją prywatność, prawda? ----> nie dba zbytnio
{11232}{11279}- Dziękuje.|- Proszę bardzo. ----> dziękuję
{12269}{12306}Chcesz tą fuchę, czy nie? ----> tę fuchę
{21422}{21466}aby jego życie prywatne zostało wystawiona na światło dzienne. ----> wystawione
{21470}{21522}Cóż, spotkałeś go, czy wygląda na facet, który ----> faceta
{29331}{29370}To, co masz wystarczy.|Nie ma duzo czasu. ----> dużo
{30365}{30414}po paru latach scenie, byli głusi jak pnie. ----> na scenie
{48450}{48478}Podejżewał,|że ma romans, ----> podejrzewał
{51557}{51616}Uh, wyglądają gorzej. niż są w rzeczywistości. ----> niepotrzebna kropka w środku
{54033}{54089}/Musisz trochę się przespać|/tej nocy.Wiesz czemu? ----> brak spacji przed "wiesz"
Skoro już przejrzałam dokładniej, zauważyłam jeszcze kilka małych niedoróbek:
- zdarzają się błędy interpunkcyjne, w tym również brak kropek na końcach zdań
- nowe linie zaczynają się czasami od wielkiej litery, mimo iż nie są nowymi zdaniami lecz kontynuacją zdań
- powtarzające się "hey" zamiast polskiego "hej". Niby nic, ale troszkę razi.
To by było na tyle.
Ogólnie, jak już pisałam, jestem pod wrażeniem, bo tłumaczenie jest bardzo dobre i jak szybko!

pozdrawiam

2007-11-28 12:45:54
ocena:
Borkowicz napisał(a) dnia 27-11-2007 12:01:00 następujący komentarz:
>
>Generalnie używać powinno się {y:i} robiąć napisy w mDVD, czy jak to się nazywa ;P
> bo / jest z formatu mlp, nie powinno się tego mieszać...
>Większość playerów sobie z tym radzi, ale format to format...
Z {y:i} nie radza sobie odtwarzacze (jedyny ktory to rozpoznaje to chyba Emperor 3 lub 4).
A jednak sporo ludzi woli ogladac na duzym TV, niz ekranie monitora.
>
>Generalnie używać powinno się {y:i} robiąć napisy w mDVD, czy jak to się nazywa ;P
> bo / jest z formatu mlp, nie powinno się tego mieszać...
>Większość playerów sobie z tym radzi, ale format to format...
Z {y:i} nie radza sobie odtwarzacze (jedyny ktory to rozpoznaje to chyba Emperor 3 lub 4).
A jednak sporo ludzi woli ogladac na duzym TV, niz ekranie monitora.
2007-11-28 16:30:17
ocena:
@danielp nie ma juz zadnych {y:i}... teraz juz same / 
@gonitwa, dzieki za rzetelne wytkniecie bledow, wlasnie o to chodzilo! wszystko poprawione za wyjatkiem interpunkcji i tych niepotrzebnych wielkich liter - przy nastepnym odcinku (dopiero 14 grudnia
) bedziemy sie starali zwracac na to jeszcze wiecej uwagi.

@gonitwa, dzieki za rzetelne wytkniecie bledow, wlasnie o to chodzilo! wszystko poprawione za wyjatkiem interpunkcji i tych niepotrzebnych wielkich liter - przy nastepnym odcinku (dopiero 14 grudnia

2007-11-28 18:20:12
ocena:
Ugh... Nawet nie wiedziałam, że następny odc. dopiero 14 grudnia.
Wiesz, ta interpunkcja i wielkie litery to naprawdę drobiazg, zauważany wyłącznie przez takich pedantów jak ja.
Dobra robota, man1aq, oby tak dalej!

Wiesz, ta interpunkcja i wielkie litery to naprawdę drobiazg, zauważany wyłącznie przez takich pedantów jak ja.


2007-12-01 21:36:22
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 58
- {3900}{3953}a nie kobieta,|która właśnie śledzisz.
+ {3900}{3953}a nie kobieta,|którą właśnie śledzisz.
---
linia 84
- {5583}{5605}Obje poznamy.
+ {5583}{5605}Oboje poznamy.
---
linia 569
- {45462}{45538}A ty znałeś Coraline przez długi okres czasu.
+ {45462}{45538}A ty znałeś Coraline przez długi czas. (okres czasu to błąd)
Poza tym napisy super,
dziękówa
(odcinek też)
---
linia 58
- {3900}{3953}a nie kobieta,|która właśnie śledzisz.
+ {3900}{3953}a nie kobieta,|którą właśnie śledzisz.
---
linia 84
- {5583}{5605}Obje poznamy.
+ {5583}{5605}Oboje poznamy.
---
linia 569
- {45462}{45538}A ty znałeś Coraline przez długi okres czasu.
+ {45462}{45538}A ty znałeś Coraline przez długi czas. (okres czasu to błąd)
Poza tym napisy super,
dziękówa

(odcinek też)
2008-03-16 20:20:23
ocena:
DanielP napisał(a) dnia 26-11-2007 16:40:03 następujący komentarz:
Czemu raz używasz znacznika {y:i}, a innym razem / ?
Lepiej to ujednolicić. Dla mnie lepsze jest /
Czemu raz używasz znacznika {y:i}, a innym razem / ?
Lepiej to ujednolicić. Dla mnie lepsze jest /
Jezu, ale Wy macie ludzie problemy...

Do tłumaczy: merytorycznie bez zarzutu. Oglądałem kilka przetłumaczonych przez Was odcinków, wrażenia pozytywne.
P.S. Ponieważ dopiero niedawno "odkryłem" ten serial, moglibyście mi powiedzieć, w jakim czasie po emisji odcinka pojawiały się Wasze suby?
Pozdrowienia
EDIT: Byłbym zapomniał, tylu się "korektorów" tu wypowiadało, interpunkcja zaś jak kulała, tak ciągle kuleje.
Komentarz został edytowany przez usera KiTt dnia 16-03-2008 22:17:01
2008-03-16 22:31:19
ocena:
Jeśli dobrze pamiętam, to sirith7 & man1aq udostępniali napisy naprawdę szybko - w ciągu dnia, dwóch od emisji odcinka. Poprzedniemu tłumaczowi, Dontlkowi, schodziło się trochę dłużej, bo około tygodnia.
W tym sezonie miało powstać jeszcze kilka odcinków, mam nadzieję, że nie zarzucili tematu. Czekam z niecierpliwością, bo to naprawdę dobry serial.
W tym sezonie miało powstać jeszcze kilka odcinków, mam nadzieję, że nie zarzucili tematu. Czekam z niecierpliwością, bo to naprawdę dobry serial.
