Komentarze:
The Blacklist 1x08
PROPER.HDTV.x264-2HD; PROPER.720p.x264-2HD; PROPER.HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2013-11-14 17:42:55
ocena:
maciekl1916 napisał(a) dnia 16:02; 14 listopada 2013 następujący komentarz
No to czekamy jeszcze na wersje do 1080p.WEB-DL.DD5.1
No to czekamy jeszcze na wersje do 1080p.WEB-DL.DD5.1

Po co dajesz zaniżoną ocenę nie pisząc nic sensownego w komentarzu ? Zapewne nawet nie obejrzałeś korzystając z tych napisów.
2013-11-15 10:11:54
ocena:
Czy można liczyć na wydanie napisów dopasowanych do wersji HDTV x264-LOL ?
2013-11-16 01:48:07
ocena:
Dzięki!
Przy okazji zrobiłem małą korektę i dopasowałem do release'a 720p DIMENSION (wersja z rozsynchronizowanym dźwiękiem).

Przy okazji zrobiłem małą korektę i dopasowałem do release'a 720p DIMENSION (wersja z rozsynchronizowanym dźwiękiem).
2013-11-21 10:52:56
ocena:
Widać, że napisy przerabiane na zasadzie podmieniania słów angielskich na polskie.
Nie wypisuję wszyskich blędów, ale:
00:05:29:Bomba jest domowej roboty,|prosto z Oklahomy. - nie chodzi o Oklahomę jako miejsce, tylko o typ bomby jakiego użyto do zamachu w Oklahomie
00:37:06:Co stanie się|z tobą i Generał Ludd, - nieodmienione przez przypadek
00:37:08:gdy wsiądziesz w samolot|nie jest moim zmartwieniem, - fatalny styl, błąd gramatyczny
00:37:21:I zapnij pasy.|Ten pas startowy to sucz. - na pewno da się przetłumaczyć "is a bitch" idąc po linii większego oporu.
00:37:28:- Zapisałeś numer z ogona?|- Tak. - dosłowne tłumaczenie tail number, po co? Tak się nie mówi.
Komentarz został edytowany przez Barbora dnia 20:45; 21 listopada 2013
Nie wypisuję wszyskich blędów, ale:
00:05:29:Bomba jest domowej roboty,|prosto z Oklahomy. - nie chodzi o Oklahomę jako miejsce, tylko o typ bomby jakiego użyto do zamachu w Oklahomie
00:37:06:Co stanie się|z tobą i Generał Ludd, - nieodmienione przez przypadek
00:37:08:gdy wsiądziesz w samolot|nie jest moim zmartwieniem, - fatalny styl, błąd gramatyczny
00:37:21:I zapnij pasy.|Ten pas startowy to sucz. - na pewno da się przetłumaczyć "is a bitch" idąc po linii większego oporu.
00:37:28:- Zapisałeś numer z ogona?|- Tak. - dosłowne tłumaczenie tail number, po co? Tak się nie mówi.
Komentarz został edytowany przez Barbora dnia 20:45; 21 listopada 2013