Komentarze:

Bron/Broen 2x05

720p.HDTV.DD5.1.x264-NorTV; HDTV.x264-NorTV; HDTV.DD5.1.x264-Archer; 4...

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2013-11-05 14:33:56

ocena:
Dziękujęsmile

2013-11-05 14:34:03

ocena:
Wyjaśnienia:


00:17:02,166 -->
Anne Linnet - duńska piosenkarka i kompozytorka. Jest biseksualna. W 2010 poślubiła kobietę, z którą ma dziecko
en.wikipedia.org/wiki/Anne_Linnet


00:30:27,775 -->
snus - saszetki z solonym tytoniem zażywane doustnie przez umieszczenie ich pod wargą. Snus jest wilgotny, dlatego sprzedaje się go najczęściej w stalowych pudełkach. Na terytorium UE można go legalnie kupić tylko w Szwecji, dlatego Duńczycy w serialu raczej palą papierosy, a np. Saga zażywa snus, co widać w kilku odcinkach
pl.wikipedia.org/wiki/Snus

2013-11-05 15:12:02

ocena:
Wielkie dzięki :good2:

2013-11-05 15:13:07

ocena:
Wielkie dzięki :happy:

2013-11-05 17:18:50

ocena:
:giverose: :groupwave: Dziękuję pięknie

2013-11-05 18:21:23

ocena:
Dziękować, dziękować bardzo...


A tak przy okazji, która wersja jest lepszej jakości: 720p.HDTV.DD5.1.x264-NorTV czy 720p.WEB-DL.AAC.x264-KASTHNORD?

2013-11-05 18:42:47

ocena:
dzięki smile

2013-11-08 07:44:49

ocena:
Wielkie dzięki :beer2:


ps pasują również do Bron.S02E05.480p.HDTV.XviD-adv

2013-11-09 14:24:43

ocena:
Gallegher napisał(a) dnia 19:21; 05 listopada 2013 następujący komentarz

Dziękować, dziękować bardzo...
A tak przy okazji, która wersja jest lepszej jakości: 720p.HDTV.DD5.1.x264-NorTV czy 720p.WEB-DL.AAC.x264-KASTHNORD?

NorTV ma większy bitrate, ale serial jest w TV nadawany z przeplotem, co miejscami widać. WEB-DL nie ma tego mankamentu. Ostatecznie chyba odrobinę lepszy jest jednak NorTV, bo ma więcej szczegółów. Sam oceń: screenshotcomparison.com/comparison/48154/

2013-11-09 19:39:42

ocena:
crt napisał(a) dnia 15:24; 09 listopada 2013 następujący komentarz

NorTV ma większy bitrate, ale serial jest w TV nadawany z przeplotem, co miejscami widać. WEB-DL nie ma tego mankamentu. Ostatecznie chyba odrobinę lepszy jest jednak NorTV, bo ma więcej szczegółów. Sam oceń: screenshotcomparison.com/comparison/48154/



Rzeczywiście na tych porównaniach widać większą szczegółowość NorTV. Ale sprawdzę jeszcze jak to wygląda na 42 calach telewizora. To będzie najlepszy test smile
Wersja WEB-DL ma jakiś dziwny fps - 12,5 i napisy w microDVD się rozjeżdzają. Lepiej pobrać w MPL2. Wtedy jest o.k.


A jeśli chodzi o The Tunnel, to moim zdaniem, jak na razie daje radę. Jest duuuużo ciekawiej niż w wersji amerykańskiej. Więc jeśli ktoś nie widział duńskiego oryginału, a ma awersję do lektora, może popróbować "Broena" od Brytyjczyków - w oryginale lub z fajnymi napisami od Yungara smile

2013-11-10 13:39:43

ocena:
Gallegher napisał(a) dnia 20:39; 09 listopada 2013 następujący komentarz

Wersja WEB-DL ma jakiś dziwny fps - 12,5 i napisy w microDVD się rozjeżdzają. Lepiej pobrać w MPL2. Wtedy jest o.k.

WEB-DL ma fps=25, ale widocznie Twój player źle to odczytuje. Polecam MPC-BE ( sourceforge.net/projects/mpcbe/ )

2013-11-10 21:18:05

ocena:
crt napisał(a) dnia 14:39; 10 listopada 2013 następujący komentarz

WEB-DL ma fps=25, ale widocznie Twój player źle to odczytuje. Polecam MPC-BE ( sourceforge.net/projects/mpcbe/ )



Korzystam z MPC-HC i stąd info o fps-ie 12,5.
Wypróbuję MPC-BE. Dzięki za radę.


Jeszcze drobnostka:


{70511}{70570}Miałem ją tylko odebrać...
{70574}{70632}i pozbyć się jej jak zwykle.
{70634}{70672}To był pierwszy raz?
{70686}{70722}Czwarty.


Czy tu nie powinno być: "To nie był pierwszy raz..." (miał się pozbyć beczki JAK ZWYKLE, czyli już kolejny raz). Saga w zasadzie stwierdza tu, że podobne sytuacje miały miejsce wcześniej, a nie pyta czy to po raz pierwszy.
To tylko moje odczucie wynikające z kontekstu (bez zrozumienia co mówią w oryginale smile). Jeśli błędne - sorry że zawracam głowę smile

2013-11-11 09:12:20

ocena:
Gallegher napisał(a) dnia 22:18; 10 listopada 2013 następujący komentarz

Korzystam z MPC-HC i stąd info o fps-ie 12,5.
Wypróbuję MPC-BE. Dzięki za radę.


Jeszcze drobnostka:
{70634}{70672}To był pierwszy raz?


Czy tu nie powinno być: "To nie był pierwszy raz..." (miał się pozbyć beczki JAK ZWYKLE, czyli już kolejny raz). Saga w zasadzie stwierdza tu, że podobne sytuacje miały miejsce wcześniej, a nie pyta czy to po raz pierwszy.
To tylko moje odczucie wynikające z kontekstu (bez zrozumienia co mówią w oryginale smile). Jeśli błędne - sorry że zawracam głowę smile

Zgadza się. Saga mówi "Det var INTE första gången?", czyli tak, jak napisałeś.
W kwestii fps też miałeś rację. Nawet nie sprawdziłem tych napisów w MPC, on faktycznie widzi fps=12,5 :wow: Zmieniłem format na MPL2. Dzięki.

2013-12-17 15:06:49

ocena:
Dzięki :beer2:.


Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 301
- {43515}{43570}- Szybko ci poszło.|- To nie jest trudne.
+ {43515}{43570}- Szybko ci poszło.|- To nie jest trudne. - Podwójna spacja po "To" smile.
-----


2013-12-17 15:44:27

ocena:
twib napisał(a) dnia 16:06; 17 grudnia 2013 następujący komentarz

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 301
- {43515}{43570}- Szybko ci poszło.|- To nie jest trudne.
+ {43515}{43570}- Szybko ci poszło.|- To nie jest trudne. - Podwójna spacja po "To" smile.
-----

Dzięki, poprawiłem ;)

2014-06-15 12:45:46

ocena:
Dziękuje!

Logowanie