Komentarze:

Rescue Dawn

DVDRip.XviD-DiAMOND

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2007-11-23 22:18:43

ocena:
Dzięki. Bardzo dobre tłumaczenie.

2007-11-24 14:52:42

ocena:
Dzięki.

{80907}{80957}- Do dobry dzieciak, prawda?|- Tak.

{80907}{80957}- To dobry dzieciak, prawda?|- Tak.

2007-11-24 16:12:32

ocena:
sKUBAniec napisał(a) dnia 24-11-2007 14:52:42 następujący komentarz:
>
>Dzięki.
>
>{80907}{80957}- Do dobry dzieciak, prawda?|- Tak.
>
>{80907}{80957}- To dobry dzieciak, prawda?|- Tak.
>

Poprawione. smile

2007-11-24 17:30:06

ocena:
Warto było czekać. Serdeczne dzięki panowie ;]

2008-01-21 12:49:31

ocena:
Dla mnie super. Dzieki:love:

2008-02-23 11:22:43

ocena:
GIT napiski ! :D :beer2:

2008-07-31 17:37:53

ocena:
dzięki za literki. dobra robota

2008-11-09 20:34:28

ocena:
Trochę w tym tłumaczeniu jest błędów i niedokładności.
Jakie?
Tyle tego było że nie mam sił wypisywać.
Tak z pamięci działka zamiast kmów. Potem z zabezpieczeniem obozu po przejęciu było przeinaczenie itp.
Np.
{107746}{107801}zamierzamy przekroczyć granicę.
Tutaj chodzi o to, że jak już przejmą obóz to zabezpieczą przedpole zeby moc sie bronic jakby posilki wroga mialy przyjsc.
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 09-11-2008, 21:39:19

2008-11-09 22:31:25

ocena:
makor napisał(a) dnia 09-11-2008 21:34:28 następujący komentarz:

Trochę w tym tłumaczeniu jest błędów i niedokładności.
Jakie?
Tyle tego było że nie mam sił wypisywać.
Tak z pamięci działka zamiast kmów. Potem z zabezpieczeniem obozu po przejęciu było przeinaczenie itp.
Np.
{107746}{107801}zamierzamy przekroczyć granicę.
Tutaj chodzi o to, że jak już przejmą obóz to zabezpieczą przedpole zeby moc sie bronic jakby posilki wroga mialy przyjsc.Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 09-11-2008, 21:39:19



Całe mnóstwo błędów? Jeśli tak, to je wypisz, poprawimy o ile faktycznie będą... Jeśli Ci się nie chce, to po co o tym wspominasz? N/C

2008-11-10 17:38:10

ocena:
Po to żeby było wiadomo dlaczego 5/6. Proszę, oto poprawki. Tak na szybko. Później cd2 dam.
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 10
- {4274}{4408}/Lotniskowiec U.S.S. Ranger|/Zatoka Tonkin, rok 1965
+ {4274}{4408}/Lotniskowiec U.S.S. Ranger|/Zatoka Tonkińska, rok 1965
---
linia 15
- {5196}{5234}To oznacza, że wkraczamy do akcji.
+ {5196}{5234}To oznacza, że wracamy do akcji.
---
linia 47
- {7998}{8069}odnaleźć kilku szpiegów.|Zeszłoby ze trzy, czy cztery tygodnie.
+ {7998}{8069}odnaleźć kilku dywersantów.|Zeszłoby ze trzy, czy cztery tygodnie.
---
linia 79
- {10007}{10093}żeby nie namierzyły was radary wroga.
- {10095}{10212}Wasz drugi cel to skrzyżowanie 121/90.
+ {10007}{10093}żeby nie namierzyły was radary obrony wroga.
+ {10095}{10212}Wasz drugi cel to skrzyżowanie 121 i 90.
---
linia 120
- {14098}{14128}/Przyjąłem.
+ {14098}{14128}/Schodzę.
---
linia 122
- {14357}{14385}/Przyjąłem.
+ {14357}{14385}/Schodzę.
---
linia 124
- {14544}{14577}Przyjąłem.
+ {14545}{14577}Schodzę.
---
linia 179
- {38451}{38559}Kocham Amerykę. Ameryka dała mi samolot.|Nie podpiszę tego, absolutnie nie.
+ {38451}{38559}Kocham Amerykę. Ameryka dała mi skrzydła.|Nie podpiszę tego, absolutnie nie.
---
linia 190
- {46741}{46879}Mam na imię Dieter. Jestem amerykańskim pilotem.|Urodziłem się w Niemczech...
- {46882}{46932}- Bądź cicho.|- ...ale jestem obywatelem Ameryki.
+ {46741}{46879}Mam na imię Dieter. Jestem pilotem amerykańskiej marynarki.|Urodziłem się w Niemczech...
+ {46882}{46932}- Bądź cicho.|- ...ale teraz jestem obywatelem Ameryki.
---
linia 279
- {53657}{53740}Hej, zrób sobie przysługę, Kraut.
+ {53657}{53740}Hej, zrób sobie przysługę, kapusta.
---
linia 454
- {73010}{73109}widać błysk działek i wtedy
+ {73010}{73109}widać błysk karabinów maszynowych i wtedy

2008-11-10 18:54:03

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 7
- {1023}{1085}razem ze swoim|karabinem maszynowym.
+ {1023}{1085}razem ze swoim|pistoletem maszynowym.
---
linia 57
- {5033}{5124}Karabin maszynowy w baraku B,|i kolejny karabin w baraku C.
+ {5033}{5124}Pistolet maszynowy w baraku B,|i kolejny karabin w baraku C.
---
linia 173
- {20426}{20487}Po pierwsze mamy strażników,
- {20509}{20568}zamierzamy przekroczyć granicę.
+ {20427}{20487}Jak już mamy strażników,
+ {20510}{20568}to zabezpieczamy przedpole.

2008-11-23 21:04:55

ocena:
@makor
Nie chce mi się dokładnie sprawdzać, odniosę się więc tylko do tego, co napisałeś.
Ad. 1) Święta racja.
Ad. 2, 3, 4, 9, 11, 12, 13) Ależ straszliwie przeinaczyliśmy to, co poeta chciał powiedzieć...;)
Ad. 5, 6, 7) Zapewne znów masz rację, ale patrz ad. 2...
Ad. 8) Skrzydła to daje redbull;) Twoje tłumaczenie jest zbyt dosłowne i jakoś źle mi się kojarzy.
Ad. 10) Kompletnie tej kapusty nie kumam. Jeśli rzeczywiście było tam słowo "Kraut" to już prędzej znaczyło ono "Szkop", "Szwab", czy coś w tym stylu. Teraz to wiem, wtedy jakoś nie przyjrzałem się dokładniej, ale żeby "kapusta"?! Jeśli się mylę, wytłumacz mi to, proszę.
Ad. 14) Pewnie masz rację. Rispekt, poważnie.
A na koniec takie moje małe przemyślenia. W tłumaczeniu, zwłaszcza takim, które widz musi sam sobie czytać, nie chodzi o to, by wyrazów dodawać, a wręcz przeciwnie, wypowiedzi należy skracać, zachowując oczywiście ich sens. Ponadto ja sam, czytając po tygodniu moje całkowicie amatorskie wypociny, zmieniłbym w nich przynajmniej 20%, po kolejnym tygodniu następne 20% itd., ale czy o to chodzi...? Oczywiście, jak mało kto, w pełni uzasadniłeś swoją ocenę, poświęcając swój czas i za to należą Ci się podziękowania, które niniejszym składam. Równocześnie pozdrawiam i życzę samych idealnych przekładówsmile
sinu6

2008-11-23 21:44:16

ocena:
Kiedyś, tak z czystej ciekawości, wezmę pod mikroskop jakieś tłumaczenie makora. Jeśli, oczywiście, takowe gdzieś znajdę. Takie "poprawki" jak te, które tu wyświetlił, to ja mogę znaleźć w każdych napisach na tej stronce. Najgorzej, to jak ktoś chce być bardziej cesarski, niż sam cesarz. Zdaje się, że kolega makor to ten, któremu nie podobają się tłumaczenia z angielskich subripów, bo ponoć są zbyt "zamerykanizowane".
Jak ja lubię takich malkontentów... :wacko:
Komentarz został edytowany przez użytkownika sabat1970 dnia 23-11-2008, 22:45:49

Logowanie