Komentarze:
P2
DVDSCR.XviD-DiAMOND

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-11-18 18:53:55
ocena:
Mam tylko uwagę żebyście nie stawiali 6 w ciemno, bo te napisy są z translatora i są słabe.
{4086}{4133}- He/she could wait a little.|- This well.
Po tym he/she od razu można poznać, że translator.
Co do polskich napisów to ja miałem w planach przetłumaczyć ten film, potem zrezygnowałem z braku czasu ale teraz mam trochę więc jeśli nikt się za to nie weźmie wcześniej to za jakiś czas zrobie
Pozdrawiam
{4086}{4133}- He/she could wait a little.|- This well.
Po tym he/she od razu można poznać, że translator.
Co do polskich napisów to ja miałem w planach przetłumaczyć ten film, potem zrezygnowałem z braku czasu ale teraz mam trochę więc jeśli nikt się za to nie weźmie wcześniej to za jakiś czas zrobie

Pozdrawiam
2007-11-18 19:01:21
ocena:
film juz obejrzalem - calkiem ok 
napisy, ktore wrzucilem, sprawdzilem z filmem w paru miejsach i ogolnie sa dobre, tylko dziwil mnie fakt, ze sens wypowiedzi jest zachowany, ale zdania nie sa napisane doslownie tak jak w filmie - ale tlumaczy to pewnie wypowiedz Highlander'a
pozdro

napisy, ktore wrzucilem, sprawdzilem z filmem w paru miejsach i ogolnie sa dobre, tylko dziwil mnie fakt, ze sens wypowiedzi jest zachowany, ale zdania nie sa napisane doslownie tak jak w filmie - ale tlumaczy to pewnie wypowiedz Highlander'a
pozdro
2007-11-18 20:38:33
ocena:
Mówię tylko, że wrzucanie napisów z translatora nie ma sensu.
Jeśli ktoś zna angielski na tyle, że tłumaczy sam to nie potrzebuje pseudoangielskich napisów (ewentualnie można synchro wykorzystać ale i ono przeważnie w takich subach jest złe, więc lepiej robić samemu).
Natomiast ci co nie znają dość języka i będą się sugerowali nimi, zrobią aby napisy nie trzymające się kupy bo jest w nich mnóstwo błędów i bardziej wprowadzają w błąd niż pomagają.
I tylko o to mi chodziło. Te napisy nie zasługują na ocenę 6 bo jest w nich sporo błędów, owszem miejscami sens wypowiedzi zachowany ale w innych zdania nijak się mają do aktualnej wypowiedzi.
Pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 18-11-2007 21:40:32
Jeśli ktoś zna angielski na tyle, że tłumaczy sam to nie potrzebuje pseudoangielskich napisów (ewentualnie można synchro wykorzystać ale i ono przeważnie w takich subach jest złe, więc lepiej robić samemu).
Natomiast ci co nie znają dość języka i będą się sugerowali nimi, zrobią aby napisy nie trzymające się kupy bo jest w nich mnóstwo błędów i bardziej wprowadzają w błąd niż pomagają.
I tylko o to mi chodziło. Te napisy nie zasługują na ocenę 6 bo jest w nich sporo błędów, owszem miejscami sens wypowiedzi zachowany ale w innych zdania nijak się mają do aktualnej wypowiedzi.
Pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 18-11-2007 21:40:32
2007-11-19 17:07:22
ocena:
Spoko, chłopaki. Biorę się za tłumaczenie, napisy powinny być gotowe na sobotę/niedzielę
Pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 22-11-2007 17:33:58

Pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 22-11-2007 17:33:58