Komentarze:

Suits 3x05

HDTV.x264-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE; HDTV.XviD-FUM; 480p.HDTV.x264-...

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2013-08-14 21:36:18

ocena:
Wyjaśnienia:

00:06:23,840 -->
we thrust, we don't parry - dosłownie: atakujemy, a nie odpieramy ciosy (jesteśmy aktywni). Te słowa występują też w idiomie "thrust and parry" oznaczającym wykłócanie się o coś

00:19:38,327 -->
people skills - umiejętności interpersonalne
en.wikipedia.org/wiki/People_skills
wneiz.umk.pl/_upload/Dolna/definicja_umiejtnoci_interpersonalnych.html

00:21:39,110 -->
drive sth into ground (idiom) - zniszczyć coś, doprowadzić do upadku
www.usingenglish.com/forum/english-idioms-sayings/190518-drive-something-into-ground.html

00:22:20,430 -->
closing argument - "mowa końcowa", lub bardziej poprawnie "głosy stron". Po zakończeniu procesu, nim ławnicy udadzą się ustalać wyrok, sędzia udziela głosu obronie i oskarżeniu.
en.wikipedia.org/wiki/Closing_argument
www.kodeks.wirt.pl/index.php?id=98,748,0,0,1,0#957

00:23:38,405 -->
make a run at sth (idiom) - spróbować coś osiągnąć
idioms.thefreedictionary.com/make+a+run+at

00:29:27,360 -->
spousal privilege - prawo do odmowy zeznań obciążających małżonka
en.wikipedia.org/wiki/Spousal_privilege

00:31:43,676 -->
ringing endorsement - zdecydowane, gromkie poparcie

00:33:43,309 -->
be on a sticky wicket (idiom) - znajdować się na niepewnym gruncie, w tarapatach

00:34:39,392 -->
Asiago - półtwardy włoski ser żółty przypominający parmezan
en.wikipedia.org/wiki/Asiago_cheese
www.seromaniacy.pl/seropedia/ser,Asiago

00:35:44,372 -->
turn your nose up at sth (idiom) - kręcić nosem na coś

00:36:51,504 -->
chain of custody (CoC) - certyfikat kontroli pochodzenia. Dokumentacja, która zapewnia, że można prześledzić, co się działo z dowodem od momentu jego pozyskania (jak i gdzie był przechowywany, kto miał do niego dostęp itd.)
en.wikipedia.org/wiki/Chain_of_custody

00:37:42,528 -->
accessory after the fact - poplecznictwo (pomocnictwo post factum)

00:40:08,508 -->
cover all the bases (idiom) - zająć się wszystkim, uwzględnić wszystko
Komentarz został edytowany przez crtcrt dnia 10:35; 15 sierpnia 2013

2013-08-14 21:38:59

ocena:
crtcrt napisał(a) dnia 23:36; 14 sierpnia 2013 następujący komentarz

xxx



Brzmi jak porno :P


Dziękuję ;)

2013-08-14 21:39:34

ocena:
Dziękuję smile

2013-08-14 21:40:29

ocena:
Kasienka i Filcio napisał(a) dnia 23:38; 14 sierpnia 2013 następujący komentarz

crtcrt napisał(a) dnia 23:36; 14 sierpnia 2013 następujący komentarz

xxx

Brzmi jak porno :P

i duszno :P

2013-08-14 21:40:49

ocena:
Dzięki :beer2:

2013-08-14 21:42:40

ocena:
dziękuję bardzo

2013-08-14 21:43:58

ocena:
Dzięki ładnesmile

2013-08-14 21:45:05

ocena:
dzięki ;D

2013-08-14 22:13:38

ocena:
Dzięki!!!

2013-08-14 22:20:25

ocena:
:beer2:

2013-08-14 22:43:29

ocena:
{28252}{28312}Chyba musisz podszkolić|swoich podwładnych.
{28315}{28364}Raczej ty swoich.


Tutaj "people skills" raczej ma inne znaczenie - https://en.wikipedia.org/wiki/People_skills smile

2013-08-14 23:00:19

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! :D

2013-08-14 23:31:50

ocena:
Dzięki wielkie:good:

2013-08-15 04:48:46

ocena:
Dzieki:groupwave:

2013-08-15 05:27:11

ocena:
Dziękuję i ja! :giverose:

2013-08-15 05:32:48

ocena:
Wielkie dzięki smile

2013-08-15 06:13:17

ocena:
Wielkie dzięki :drinks: :groupwave: :happy:

2013-08-15 06:41:05

ocena:
Wielkie dzięki:good2:

2013-08-15 06:56:35

ocena:
dzięki wielkie :beer2:

2013-08-15 07:07:11

ocena:
Dzięki smile

Logowanie