Komentarze:
Suits 3x04
HDTV.x264-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE; HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2013-08-07 22:04:21
ocena:
Wyjaśnienie:
00:21:15,174 -->
FTC - Federalna Komisja Handlu
pl.wikipedia.org/wiki/Federalna_Komisja_Handlu
00:21:23,802 -->
divest, divestment - dywestycja; ograniczenie dotychczasowego zakresu i skali działalności firmy poprzez rezygnację z części działalności lub pozbycie się jej
en.wikipedia.org/wiki/Divestment
00:22:58,697 -->
"Just when I thought I was out... they pull me back in." - cytat pochodzi oryginalnie z "Ojca chrzestnego III". Sil z "Rodziny Soprano" parodiuje wypowiedź Michaela Corleone
00:24:48,753 -->
pull a rabbit out of the hat (idiom) - wyciągnąć królika z kapelusza
00:26:10,027 -->
put a crimp in sth (idiom) - przeszkadzać w czymś
00:27:50,186 -->
staring down the barrel [of a gun] (idiom) - wejść do jaskini lwa; znaleźć się w stanie zagrożenia
00:32:39,895 -->
How do you like that? - w przenośni używane do wyrażenie zdziwienia czyimś dziwnym zachowaniem lub jakimś nieoczekiwanym wydarzeniem
idioms.thefreedictionary.com/How+do+you+like+that%3F
00:34:01,793 -->
Boy Friday - człowiek od wszystkiego; osoba w firmie, która wykonuje nużące i pracochłonne zadania i nie oczekuje pochwał
00:34:40,617 -->
spring in sb's step (idiom) - sprężystość czyjegoś kroku
00:36:54,037 -->
fools rush in where angels fear to tread (przysłowie) - porywać się z motyką na słońce
Komentarz został edytowany przez crtcrt dnia 00:19; 08 sierpnia 2013
00:21:15,174 -->
FTC - Federalna Komisja Handlu
pl.wikipedia.org/wiki/Federalna_Komisja_Handlu
00:21:23,802 -->
divest, divestment - dywestycja; ograniczenie dotychczasowego zakresu i skali działalności firmy poprzez rezygnację z części działalności lub pozbycie się jej
en.wikipedia.org/wiki/Divestment
00:22:58,697 -->
"Just when I thought I was out... they pull me back in." - cytat pochodzi oryginalnie z "Ojca chrzestnego III". Sil z "Rodziny Soprano" parodiuje wypowiedź Michaela Corleone
00:24:48,753 -->
pull a rabbit out of the hat (idiom) - wyciągnąć królika z kapelusza
00:26:10,027 -->
put a crimp in sth (idiom) - przeszkadzać w czymś
00:27:50,186 -->
staring down the barrel [of a gun] (idiom) - wejść do jaskini lwa; znaleźć się w stanie zagrożenia
00:32:39,895 -->
How do you like that? - w przenośni używane do wyrażenie zdziwienia czyimś dziwnym zachowaniem lub jakimś nieoczekiwanym wydarzeniem
idioms.thefreedictionary.com/How+do+you+like+that%3F
00:34:01,793 -->
Boy Friday - człowiek od wszystkiego; osoba w firmie, która wykonuje nużące i pracochłonne zadania i nie oczekuje pochwał
00:34:40,617 -->
spring in sb's step (idiom) - sprężystość czyjegoś kroku
00:36:54,037 -->
fools rush in where angels fear to tread (przysłowie) - porywać się z motyką na słońce
Komentarz został edytowany przez crtcrt dnia 00:19; 08 sierpnia 2013
2013-08-08 08:05:12
ocena:
Dzięki 
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 583
- {41512}{41589}Zapłaciliśmy 100 milionów,|więcej niż reszta,
+ {41512}{41589}Zapłaciliśmy 100 milionów|więcej niż reszta,
-----
Linia 729
- {52633}{52675}przekazał tę sprawę|mnie a nie tobie.
+ {52633}{52675}przekazał tę sprawę mnie,|a nie tobie.
-----
Linia 777
- {56647}{56707}Nie uśmiecham się|dlatego że to śmieszne,
+ {56647}{56707}Nie uśmiecham się|dlatego, że to śmieszne,
-----

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 583
- {41512}{41589}Zapłaciliśmy 100 milionów,|więcej niż reszta,
+ {41512}{41589}Zapłaciliśmy 100 milionów|więcej niż reszta,
-----
Linia 729
- {52633}{52675}przekazał tę sprawę|mnie a nie tobie.
+ {52633}{52675}przekazał tę sprawę mnie,|a nie tobie.
-----
Linia 777
- {56647}{56707}Nie uśmiecham się|dlatego że to śmieszne,
+ {56647}{56707}Nie uśmiecham się|dlatego, że to śmieszne,
-----