Komentarze:
The Bridge (US) 1x01
HDTV.x264-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE; HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2013-07-17 15:12:52
ocena:
pięknie dziękuję.
{13960}{14028}że trzeba poukładać swoje życie.
{13960}{14028}że trzeba poukładać twoje życie.
{88668}{88742}Był podpięty do bomby.|Jest na nim wiadomość.
{88668}{88742}Był podpięty do bomby.|Jest w nim wiadomość.
pzdr.
{13960}{14028}że trzeba poukładać swoje życie.
{13960}{14028}że trzeba poukładać twoje życie.
{88668}{88742}Był podpięty do bomby.|Jest na nim wiadomość.
{88668}{88742}Był podpięty do bomby.|Jest w nim wiadomość.
pzdr.
2013-07-18 13:05:52
ocena:
Mała sugestia, zamieszczając w napisach np. {2839}{2892}The Bridge [01x01] niektóre dekodery DVB-T głupieją (wszytskie WIWY), nawias kwadrwatowy zmienia format napisów i zaczynają sie rozjezdzać. Gdyby to poprawić byłoby ok.
2013-07-23 23:57:02
ocena:
Yungar napisał(a) dnia 10:23; 16 lipca 2013 następujący komentarz
Dawniej owszem, obecnie używa się tego również jako żeńską formę od sędziego, co w moim odczuciu brzmi bardziej naturalnie
https://sjp.pwn.pl/slownik/2520173/s%C4%99dzia_w_zn._1.
barceloniak napisał(a) dnia 09:49; 16 lipca 2013 następujący komentarz
Sędzina to żona sędziego.
Sędzina to żona sędziego.
Dawniej owszem, obecnie używa się tego również jako żeńską formę od sędziego, co w moim odczuciu brzmi bardziej naturalnie

https://sjp.pwn.pl/slownik/2520173/s%C4%99dzia_w_zn._1.
Przyznam, że forma "sędzina" mnie drażni. Używa się jej potocznie a to przecież policjanci to profesjonaliści z branży pokrewnej. Od dłuższego czasu widzę batalię przeciwko "sędzinie" i jestem po stronie jej przeciwników.
Sama z siebie taka mądra nie jestem

https://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=2554
A w ogóle dziekuję za napisy, serial zapowiada się całkiem, całkiem - miejmy nadzieję, że będzie trzymał poziom, tak jak poziom trzyma Twoje tłumaczenie.