Komentarze:

Dexter 8x01

720p.HDTV.x264-EVOLVE; 720p.HDTV-LP53; 720p.HDTV-BWBP; 480p.HDTV.x264-...

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2013-07-01 20:05:53

ocena:
Dzięki za napisy. Rób następne odcinki i nie przejmuj się krzykaczami. Zauważyłem, że tutaj normalne jest wylewanie jadu na wszystkich tłumaczy nie z hataka. :good:

2013-07-01 21:36:17

ocena:
Nie przesadzajcie. Napisy nie są idealne, ale nie są całkiem złe. Zobaczcie sobie napisy dream teamu. Oni dublują grupę hatak, project haven, a tłumaczą znacznie gorzej :P
A co do oceny, jest tu opcja, żeby wyłączyć ocenianie i tłumacz z niej skorzystał, bo chyba miał takie prawo...

2013-07-02 05:46:23

ocena:
tomcio2416 napisał(a) dnia 23:36; 01 lipca 2013 następujący komentarz

A co do oceny, jest tu opcja, żeby wyłączyć ocenianie i tłumacz z niej skorzystał, bo chyba miał takie prawo...


Np. jarmisz z Hataka tez zawsze wyłącza ocenianie.


Wobec twojego poczucia humoru czasami bywam bezradny.
Komentarz został edytowany przez jarmisz dnia 19:41; 02 lipca 2013

2013-07-02 06:15:41

ocena:
[CIACH]


Żeby już nie offtopować to wypowiem się co do samych napisów: Duży plus za szybkość, jednak jeśli chodzi o jakość to już gorzej, trochę literówek i małych błędów się znalazło, większość już Ci wypisali w tym temacie. Dobrze by było jakbyś znalazł kogoś do korekcji, żeby mógł na szybko poprawić Twoje napisy przed wrzuceniem na serwis.
Komentarz został edytowany przez driven dnia 01:31; 04 lipca 2013

2013-07-02 10:16:53

ocena:
:beer2:

2013-07-02 11:01:07

ocena:
Dzięki driven za usunięcie chamskich i nie wnoszących nic do dyskusji wypowiedzi jankielnia, którego druzgocące merotyroczne argumenty to brak przecinka czy zastosowanie małej/dużej litery, a reszta to tony plucia jadem (chyba specjalnie tak napisane, żeby wyglądało, że jest tego "dużo") bez właściwie żadnego uzasadnienia. O wiele bardziej dziękuję użytkownikowi araresz, który po prostu podał to, co przyuważył. No i tym osobom, które pozytywnie wypowiedziały się o moich napisach.

Oczywiście nie korzystałem z żadnego translatora i nie zostawiłem angielskiej synchronizacji; dobrze, że osoby moderujące zdają sobie z tego sprawę w przeciwieństwie do innych pieniaczy. Ocenianie zablokowałem (po coś chyba ta funkcja jest, prawda?), bo nie chce mi się bawić w szkolną skalę ocen, o wiele bardziej cenię sobie uwagi w komentarzach (od normalnych ludzi). Są to moje pierwsze napisy i planuję kolejne, deal with it...
Komentarz został edytowany przez Daybreaker dnia 13:03; 02 lipca 2013

2013-07-02 12:06:56

ocena:
- [14283][14318]- Mnie to nie przeszkadza.|- No jesteś jebanym nadczłowiekiem.
+ [14283][14318]- Mnie to nie przeszkadza.|- To jesteś jebanym nadczłowiekiem.

- [15176][15227]Nakazy na podsłuchiwaniu|telefonów Dextera i Deb.
+ [15176][15227]Nakazy na podsłuchiwanie|telefonów Dextera i Deb.
Komentarz został edytowany przez januanio dnia 14:09; 02 lipca 2013

2013-07-02 12:25:32

ocena:
Dziękuję - poprawiam. W tym pierwszym to chodziło o "Bo". ;)

2013-07-02 12:34:47

ocena:
A to spoko, nie załapałem smile
Całkiem dobre napisy. Znalazłem też od Bendzamina, ale te są lepsze.
Może nie na pełne 6, ale oglądało się dobrze :beer2:
Myślę że magia MSainta zaślepiła niektórych oceniających.

2013-07-02 12:50:06

ocena:
Kolejna porcja sugestii:


143 [7960][7994]- Zniknęła.|- Przed tobą, Dexter.
Po prostu : Unika Ciebie Dexterze.


169 [9088][9130]Nigdy nie mijały dwa tygodnie|od
ostatniego zgłoszenia.


Nie zdarzało się nigdy, by milczała przez dwa tygodnie.
Albo:...by nie zgłaszała się przez dwa tygodnie.


173 [9258][9285]Odnajdywanie i łowienie nagród?|Nie trochę za niskie progi?


Zajęcie dla łowcy nagród? Czy to nie za niskie progi?


190 [10111][10153]Zabity pojedynczym strzałem|w klatkę piersiową nad sercem.
Zabity pojedynczym strzałem|w klatkę piersiową. Kula przeszła nad sercem.
albo tylko
Zabity pojedynczym strzałem|w klatkę piersiową.


191 [10153][10187]Patrząc na ukropkowanie|wokół rany,
192 [10188][10224]lufa w momencie strzału|była przyłożona do klatki piersiowej.


Sądząc po śladach wokół rany,
w momencie strzału, broń była przyłożona (przystawiona) do klatki piersiowej.


199 [10545][10597]Ktoś go zastrzelił, otworzył mu czaszkę|i zaczął grzebać w mózgu.
200 [10601][10644]Zabiera ciało oraz broń,|by porzucić je tutaj.


Czasy - przeszły dokonany: zastrzelił, otworzył - później stosujesz terażniejszy: zabiera.


Ktoś strzela do niego, otwiera mu czaszkę i zaczyna grzebać w mózgu.
Zabiera ciało i broń, by porzucić je tutaj.


albo


Ktoś go zastrzelił, otworzył mu czaszkę i zaczął grzebać w mózgu.
Zabrał ciało i broń, by porzucić je tutaj.


203 [10718][10760]- Poszukaj DNA i odcisków na broni.|- Przecież padało...
... śladów DNA


215 [11387][11423]/Czyżby wpadła|/w coś znacznie poważniejszego?


Czyżby trafiła na coś znacznie poważniejszego?


220 [11722][11756]/Wszystkie opłaty z ostatnich|/3 tygodni pobrane z Fort Lauderdale.
221 [11757][11788]/W większości z El Mercado|/na East 4th Street.
( tu nie mam pewności o jakie opłaty chodzi, Debra płaciła za coś? Wtedy powinno być ...wszystkie opłaty....dokonane w Fort Lauderdale.


243 [13073][13123]Bo przez ciebie zwątpiłam w siebie|pod każdym możliwym kątem.
(pod kątem brzmi śmiesznie)
Bo przez ciebie całkiem zwątpiłam w siebie.


251 [13565][13597]Nie może poradzić sobie ze tym,|co się stało, więc się zagubiła, tato.
Nie może poradzić sobie z tym,|co się stało, zagubiła się, tato.



2013-07-02 13:04:29

ocena:
Dzięki, araresz, praktycznie wszystko poprawione. Z tymi opłatami to chodzi o to, że Dex dowiaduje się, że w ciągu ostatnich trzech tygodni płaciła kartą tylko w tym mieście (więc cały czas tam była), ale też lekko to zmieniłem. Thx!

2013-07-02 17:03:14

ocena:
Dzięki za napisy i rób je dalej z pasji. Mimo paru nie dociągnięć, nie rezygnuj, bo każde napisy, które zrobisz będą lepsze.
Bywały seriale które miały "tłumacza monopolistę" i w momencie, kiedy on rezygnował, nikt się za nie nie brał.... bo zaraz pretensje i tak leża te seriale nie przetłumaczone. Każdy widzi jakiego tłumacza ściąga napisy i ma wybór.

Logowanie