Komentarze:
CSI: Miami 6x05
HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-11-10 19:20:05
ocena:
Poprawione poprzednie napisy Staplosa, już tak nie rażą w oczy ortografy i składnia niektórych zdań, kilka linijek poprawionych bardziej oddają sens dialogów, Pozdrawiam Miłego oglądania.
2007-11-10 20:26:25
ocena:
Gratuluję samozaparcia. Ale Twoja "bardzo mocna korekta" nie jest do końca mocna:
- Twój, Twoja, Twoje piszemy z małej litery - napisy to nie list;
- zamiast "okay" lepiej dać 'ok" lub "okej"
- brakuje kropek na końcu zdań
7017}{7085}C.S.I: Miami|Season 06 Episode 05 = co to ma być do licha?
nadal sporo literówek, a dokładniej zjedzonych liter na końcach.
etc.
No i ta uwaga o dysleksji tłumacza - trochę to niesmaczne. Co innego konstruktywna krytyka w komentarzu, a co innego taki tekst w czyichś napisach. Zresztą przyganiał kocioł garnkowi. O ile pamiętam robiłeś (lub ktos o takim samym nicku) napisy do paru odcinków CSI - i były one także "dysleksyjne" jakbys to ujął.
"{62274}{62336}mam nadzieje ze było nieźle |/było bardzo źle dyslektyk nie powinien brać się za tłumaczenie-"
Owszem, ale nawet on nie zasłużył na takie "wpieprzanie się" we własnych napisach. Przesadziłeś kolego.
Jest nadzieja, iż megibuu zrobi to tłumaczenie na nowo i porządnie. Takie bowiem doszły mnie słuchy.
- Twój, Twoja, Twoje piszemy z małej litery - napisy to nie list;
- zamiast "okay" lepiej dać 'ok" lub "okej"
- brakuje kropek na końcu zdań
7017}{7085}C.S.I: Miami|Season 06 Episode 05 = co to ma być do licha?
nadal sporo literówek, a dokładniej zjedzonych liter na końcach.
etc.
No i ta uwaga o dysleksji tłumacza - trochę to niesmaczne. Co innego konstruktywna krytyka w komentarzu, a co innego taki tekst w czyichś napisach. Zresztą przyganiał kocioł garnkowi. O ile pamiętam robiłeś (lub ktos o takim samym nicku) napisy do paru odcinków CSI - i były one także "dysleksyjne" jakbys to ujął.
"{62274}{62336}mam nadzieje ze było nieźle |/było bardzo źle dyslektyk nie powinien brać się za tłumaczenie-"
Owszem, ale nawet on nie zasłużył na takie "wpieprzanie się" we własnych napisach. Przesadziłeś kolego.
Jest nadzieja, iż megibuu zrobi to tłumaczenie na nowo i porządnie. Takie bowiem doszły mnie słuchy.
2007-11-10 23:28:28
ocena:
Abstrahując od jakości napisów Staplosa oraz sensu robienia korekty w kontekście jej jakości, teksty:
{6369}{7000}Bardzo MOCNA KOREKTA dyslektycznych napisów Staplosa- POGO
{62274}{62336}mam nadzieje ze było nieźle |/było bardzo źle dyslektyk nie powinien brać się za tłumaczenie-
{62340}{62407}poprawiajcie ile wlezie|/ Pewnie jeszcze po mnie też będą poprawiać
są po pierwsze zupełnie niepotrzebne, a po drugie, jak to ujął niepco: niesmaczne.
{6369}{7000}Bardzo MOCNA KOREKTA dyslektycznych napisów Staplosa- POGO
{62274}{62336}mam nadzieje ze było nieźle |/było bardzo źle dyslektyk nie powinien brać się za tłumaczenie-
{62340}{62407}poprawiajcie ile wlezie|/ Pewnie jeszcze po mnie też będą poprawiać
są po pierwsze zupełnie niepotrzebne, a po drugie, jak to ujął niepco: niesmaczne.
2007-11-11 09:02:11
ocena:
Dzięki za uwagi, moze faktycznie poniosło mnie w sensie dysleksji
ale naprawdę to co było wcześniej nie nadawało się do niczego, co do wcześniejszych odcinów csi to nigdy ich nie tłumaczyłem ani nie poprawiałem 
Sam wolałbym obejrzeć z napisami kogoś kto to robi porządnie.
Pozdrawiam


Sam wolałbym obejrzeć z napisami kogoś kto to robi porządnie.
Pozdrawiam
2007-11-11 10:20:10
ocena:
Skrucha odnotowana
. Co do poprzednich tłumaczen to chodziło mi o napisy do 24. Tak jakoś mi się twój nick kojarzy. Ale mogę się mylić oczywiście.Pzdr
