Komentarze:
Dr. Jekyll and Mr. Hyde
DvDRip

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2013-06-20 23:19:47
ocena:
Hej,
widzę, że lubisz stare kino i fajnie. Ale dwie małe rady, robisz coś takiego:
{4277}{4332}-Czy Parker poszedł po oficera?|-Tak.
A powinnaś stawiać spacje o tak:
{4277}{4332}- Czy Parker poszedł po oficera?|- Tak.
I kasuj lnie bez tekstu bo sugerują, że mogłaś nie przetłumaczyć niektórych kwestii, jak o tu:
{10266}{10309}
Sam tłumaczenie wygląda w porządku, życzę dalszych przetłumaczonych filmów.
widzę, że lubisz stare kino i fajnie. Ale dwie małe rady, robisz coś takiego:
{4277}{4332}-Czy Parker poszedł po oficera?|-Tak.
A powinnaś stawiać spacje o tak:
{4277}{4332}- Czy Parker poszedł po oficera?|- Tak.
I kasuj lnie bez tekstu bo sugerują, że mogłaś nie przetłumaczyć niektórych kwestii, jak o tu:
{10266}{10309}
Sam tłumaczenie wygląda w porządku, życzę dalszych przetłumaczonych filmów.
2013-06-20 23:26:27
ocena:
dzięki za komentarz. z napisami dopiero zaczynam i każda uwaga jest dla mnie cenna. faktycznie mogłam nie dopatrzeć tych spacji, przy drugich napisach zwracałam już na to większą uwagę i spacje po myślnikach powinny już być. co do pustych linijek, zastanawiałam się czy ich nie skasować ale nie wiedziałam czy to nie poprzestawia czegoś w całości napisów, więc je zostawiłam. dobrze wiedzieć, że można je po prostu usunąć. zaczynam teraz moje trzecie napisy, zapraszam też do obejrzenia moich napisów do Bringing up baby - będę wdzięczna za komentarze. pozdrawiam 
Komentarz został edytowany przez aga222 dnia 01:27; 21 czerwca 2013

Komentarz został edytowany przez aga222 dnia 01:27; 21 czerwca 2013
2013-06-22 14:31:55
ocena:
Nic straconego możesz nanieść poprawki na swoje napisy i jeszcze raz je wgrać na stronę. To są twoje napisy na pewno chcesz, żeby były jak najlepsze.
Przy okazji, nic się nie bój, można swobodnie ingerować w wyświetlanie napisów, jak trzeba możesz wydłużyć czas wyświetlania lub go skrócić. Połączyć dwie linie lub zbyt długą podzielić na pół.
Widzę, że masz w planach klasyczną "Mildred Pierce". Świetny wybór, połączenie melodramatu z czarnym kryminałem. Mało jest podobnych filmów.
Przy okazji, nic się nie bój, można swobodnie ingerować w wyświetlanie napisów, jak trzeba możesz wydłużyć czas wyświetlania lub go skrócić. Połączyć dwie linie lub zbyt długą podzielić na pół.
Widzę, że masz w planach klasyczną "Mildred Pierce". Świetny wybór, połączenie melodramatu z czarnym kryminałem. Mało jest podobnych filmów.
2013-06-22 16:51:26
ocena:
dodam dzisiaj poprawki. zaczynam jednak od tłumaczenia Sorry, wrong number - Mildred Pierce nastepny w kolejce

2013-06-23 09:29:25
ocena:
aga222 napisał(a) dnia 18:51; 22 czerwca 2013 następujący komentarz
dodam dzisiaj poprawki. zaczynam jednak od tłumaczenia Sorry, wrong number - Mildred Pierce nastepny w kolejce
dodam dzisiaj poprawki. zaczynam jednak od tłumaczenia Sorry, wrong number - Mildred Pierce nastepny w kolejce



2013-06-23 10:22:45
ocena:
Napisy pl. do filmu ''Przepraszam, pomyłka'' już są w sieci.
2013-06-23 15:29:03
ocena:
Trochę dla przykładu przejrzałem te napisy i wersje z poprawkami udostępniłem tu: https://www.dark-project.org/?tlumaczenie,4145,0,0
Znalazłem jeszcze kilka rzeczy które wymagały zmiany. Możesz porównać.
Acha, powinnaś dodawać więcej informacji o kopi filmu do której są to napisy.
Komentarz został edytowany przez kapeć dnia 17:31; 23 czerwca 2013
Znalazłem jeszcze kilka rzeczy które wymagały zmiany. Możesz porównać.
Acha, powinnaś dodawać więcej informacji o kopi filmu do której są to napisy.
Komentarz został edytowany przez kapeć dnia 17:31; 23 czerwca 2013
2013-06-26 22:34:42
ocena:
zaktualizowałam napisy - głównie odstępy przed spacjami, usunięcie pustych linijek i poprawienie paru przecinków.
i proszę o dalsze komentarze co jest warte poprawy
niedawno zaczęłam z napisami, tłumaczę sama i każda uwaga jest cenna
Komentarz został edytowany przez aga222 dnia 00:37; 27 czerwca 2013
i proszę o dalsze komentarze co jest warte poprawy

Komentarz został edytowany przez aga222 dnia 00:37; 27 czerwca 2013