Komentarze:
Journeyman 1x05
PROPER.HDTV.XviD-E7

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-11-04 00:13:14
ocena:
Niestety, nie miałem czasu dopasować ich do wersji: HDTV.XviD-XOR.
Byłbym wdzięczny, gdyby ktoś zrobił to za mnie. Prawdopodobnie napisy do odcinka 1x06 będzie robił Highlander.
Byłbym wdzięczny, gdyby ktoś zrobił to za mnie. Prawdopodobnie napisy do odcinka 1x06 będzie robił Highlander.
2007-11-04 08:07:32
ocena:
Tłumaczenie i napisy jak zwykle super! Wielkie dzięki

2007-11-06 13:05:35
ocena:
Fajnie że przekonałem do tachionów
Miło się oglądało, napisów nie pamiętam czyli dla mnie idealne - THX !

Miło się oglądało, napisów nie pamiętam czyli dla mnie idealne - THX !
2007-11-07 23:36:00
ocena:
dobra robota, mam tylko 1 uwage: kolo 22 minuty i 10 sekundy doktorek wspomina o tzw "wormhole". Nie chodzi tu wbrew pozorom o przemieszczanie sie robakow jak to jest w napisach, lecz o korytarz/tunel podprzestrzenny
moze to szczegol, ale jako fan serialu Stargate SG-1 musialem zareagowac.
Jeszcze raz gratuluje dobrej roboty i dziekuje.
P.S.
slowko pojawia sie tez chwile pozniej - w 23 minucie i 20 sekundzie.
Komentarz został edytowany przez usera Gessle dnia 08-11-2007 00:39:39

Jeszcze raz gratuluje dobrej roboty i dziekuje.
P.S.
slowko pojawia sie tez chwile pozniej - w 23 minucie i 20 sekundzie.
Komentarz został edytowany przez usera Gessle dnia 08-11-2007 00:39:39
2007-11-08 05:56:28
ocena:
Przecież ten błąd został już dawno poprawiony, praktycznie w tym samym dniu, kiedy pojawiły się napisy. Zalecam je pobrać jeszcze raz.
2007-11-08 09:40:57
ocena:
A jak tam postępy z epizodami 6 i 7 ? Mam juz na dysku
Pozdrawiam. P. S. Pamiętam oczywiście o: "Napisy robimy
z pasji nie z obowiązku" więc w żadnym razie nie ponaglam
Komentarz został edytowany przez usera Dytryk dnia 08-11-2007 11:06:39

z pasji nie z obowiązku" więc w żadnym razie nie ponaglam

Komentarz został edytowany przez usera Dytryk dnia 08-11-2007 11:06:39
2007-11-08 11:18:05
ocena:
Eee tam, ja oglądam po angielsku - rozumiem co prawda jakieś 50-60% ale mam za to 2 seanse w jednym, z napisami i bez

2007-11-08 15:35:06
ocena:
Napisy do epizodu 6-ego powinny być jeszcze dzisiaj. Odcinek nr siedem przetłumaczę przez weekend.