Komentarze:
Desperate Housewives 4x05
HDTV-Xvid-Caph

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-11-01 00:10:34
ocena:
Dzięki wielkie, jeszcze nie oglądałem, ale wielkie dzięki za napisy!!
2007-11-01 01:19:58
ocena:
Bardzo dziękuję za napisy i za to,że tak szybko się pojawiły

2007-11-01 09:46:20
ocena:
Poprawki by się przydały. Niepotrzebne "ukh", "um", "ekhm".
2007-11-01 11:15:05
ocena:
Mogło by być więcej znaków dialogów i rozróżnicowane te dialogi mogły by być. Bo np. w jednej linijce mówią dwie osoby na raz... reszta jak na pierwszy raz OK.
2007-11-01 12:05:49
ocena:
Podziękowania i za napisy, i za czas
Pozdrowienia dla wszystkich tłumaczy!

2007-11-01 12:25:08
ocena:
Jak na pierwszy raz to bdb
paru rzeczy bym się uczepił, ale ogólnie przyjemnie sie oglądało 5


2007-11-01 17:36:29
ocena:
5teczke mozna dac 
PS.
Jesli chodzi o tlumaczenie Desperatek... to u konkurencji wyrasta solidny i systematyczny tlumacz tego serialu (przetlumaczone odcinki od 0 do 5). I moim zdaniem tamte tlumaczenia sa najlepsze ze wszystkich obecnie dostepnych (z wyjatkiem Drooido oczywiscie).

PS.
Jesli chodzi o tlumaczenie Desperatek... to u konkurencji wyrasta solidny i systematyczny tlumacz tego serialu (przetlumaczone odcinki od 0 do 5). I moim zdaniem tamte tlumaczenia sa najlepsze ze wszystkich obecnie dostepnych (z wyjatkiem Drooido oczywiscie).
2007-11-01 17:55:49
ocena:
Napisy bardzo dobre, ale jest kilka literówek należało by je poprawić

2007-11-02 18:19:39
ocena:
Napisy przeciętne, jedna dziura zostawiona, czesto linijki niespójne ze sobą, błedy składniowe,
w paru miejscach błędnie przetlumaczone wyrazenia idiomatyczne.
poza tym literówki i zbedny "um","huh" i "mhm"
wolałabym, zeby byly tlumaczone dłuzej, ale z wiekszym wkladem tlumacza
w paru miejscach błędnie przetlumaczone wyrazenia idiomatyczne.
poza tym literówki i zbedny "um","huh" i "mhm"
wolałabym, zeby byly tlumaczone dłuzej, ale z wiekszym wkladem tlumacza
2007-11-02 18:26:43
ocena:
Jeżeli komuś się nie podobają proszę sobie ściągnąc od konkurencji inne i narzekać. Co ciekawe dopóki ja się za to nie zabrałam, to chętnych nie bylo.
Komentarz został edytowany przez usera eroica dnia 02-11-2007 22:16:33
Komentarz został edytowany przez usera eroica dnia 02-11-2007 22:16:33
2007-11-02 18:47:23
ocena:
Dzięki, że sie zabrałaś za to ...
Nie zmienia to jednak faktu iż napisy są przeciętnej jakości. Może następnym razem poświęć trochę więcej czasu na korektę i, naprawdę ,nie pisz dwóch dialogów w jednej linii..
Nie zmienia to jednak faktu iż napisy są przeciętnej jakości. Może następnym razem poświęć trochę więcej czasu na korektę i, naprawdę ,nie pisz dwóch dialogów w jednej linii..
2007-11-02 20:51:15
ocena:
Eroico - nie ma, co sie unosic.
sama jestem tlumaczem, wiem, ze krytyka drazni, ale nie mozna usprawiedliwiac bylejakosci.
rzeczywiscie, napisy wyszly pozno, bo dopiero w srode pojawily sie angielskie suby.
Jednak sama wiesz doskonale, ze jedno wyrazenie pominelas, a niektorych nie chcialo Ci sie szukac i przetlumaczylas, zeby bylo.
A poniewaz nie jest to trudny serial, nie ma skomplikowanych terminow medycznych, technicznych czy tez innych, specjalistycznych mozna oczekiwac, ze chociaz idiomy zostaną prawidłowo przetlumaczone.
Takze nastepnym razem poswiec po prostu wiecej czasu na to, zeby sprawdzic w slowniku,
oraz poprawic literowki, chocby w wordzie.
Oczywiscie, zawsze sie mozesz obrazic, strzelic focha i tupnać nóżka z tekstem - jak sie nie podoba, to won.
sama jestem tlumaczem, wiem, ze krytyka drazni, ale nie mozna usprawiedliwiac bylejakosci.
rzeczywiscie, napisy wyszly pozno, bo dopiero w srode pojawily sie angielskie suby.
Jednak sama wiesz doskonale, ze jedno wyrazenie pominelas, a niektorych nie chcialo Ci sie szukac i przetlumaczylas, zeby bylo.
A poniewaz nie jest to trudny serial, nie ma skomplikowanych terminow medycznych, technicznych czy tez innych, specjalistycznych mozna oczekiwac, ze chociaz idiomy zostaną prawidłowo przetlumaczone.
Takze nastepnym razem poswiec po prostu wiecej czasu na to, zeby sprawdzic w slowniku,
oraz poprawic literowki, chocby w wordzie.
Oczywiscie, zawsze sie mozesz obrazic, strzelic focha i tupnać nóżka z tekstem - jak sie nie podoba, to won.
2007-11-02 21:03:32
ocena:
i jeszcze jedno
prosty przykład
{2990}{3055}Bree, you talk to them.|You can relate to them.
{3064}{3091}Why would you say that?
{3094}{3137}You got a kid who came|flying out of the closet
{3140}{3189}And a husband who's been|looking for the doorknob.
przetlumaczone na:
{2990}{3055}Bree, ty z nimi porozmawiaj.|Może uda ci się ich przekonać.
{3064}{3090}Czemu tak mówisz?
{3094}{3136}Niedługo rodzisz
{3140}{3189}I masz męża|który...?
w orginale:
>>Bree, ty z nimi porozmawiaj. Powinnaś znaleźć z nimi wspólny język.
>>Dlaczego tak mówisz?
>>Masz syna geja ( tak, to własnie znaczy to come out of the closet!)
>>I męzą, który nie może znaleźc klamki ( lub zeby bylo bardziej kolokwialnie:'nie moze trafic palcem do nosa"
takze tu sie nie ma o co oburzać, jesli ktos pisze o błędach.
prosty przykład
{2990}{3055}Bree, you talk to them.|You can relate to them.
{3064}{3091}Why would you say that?
{3094}{3137}You got a kid who came|flying out of the closet
{3140}{3189}And a husband who's been|looking for the doorknob.
przetlumaczone na:
{2990}{3055}Bree, ty z nimi porozmawiaj.|Może uda ci się ich przekonać.
{3064}{3090}Czemu tak mówisz?
{3094}{3136}Niedługo rodzisz
{3140}{3189}I masz męża|który...?
w orginale:
>>Bree, ty z nimi porozmawiaj. Powinnaś znaleźć z nimi wspólny język.
>>Dlaczego tak mówisz?
>>Masz syna geja ( tak, to własnie znaczy to come out of the closet!)
>>I męzą, który nie może znaleźc klamki ( lub zeby bylo bardziej kolokwialnie:'nie moze trafic palcem do nosa"

takze tu sie nie ma o co oburzać, jesli ktos pisze o błędach.
2007-11-02 21:19:23
ocena:
To poprawcie i wstawcie poprawione, nie ma problemu, będzie z glowy, ja i tak nie mam zamiaru więcej tłumaczyć seriali, filmy tłumaczy sie lepiej. Następnym razem poczekam aż zrobi to ktoś inny. PS. Nie ma obowiązku posiadania słownika idiomów, więc następnym razem ruszcie tyłki i przetłumaczcie, chętnie sciągnę gotowe napisy.
2007-11-02 21:23:10
ocena:
No coż, jesli sie bierzesz za cos, rob to dobrze.
Pozdrawiam
Pozdrawiam
2007-11-02 21:26:23
ocena:
Poprostu poczekam aż ktoś inny się weźmie i wtedy pooceniam z pozycji nic nie robiącego. Fresque może teraz twoja kolej, skoro tak dobrze ci idzie poprawianie mnie?