Komentarze:
Beauty and the Beast 1x14
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2013-02-23 17:31:01
ocena:
Napisy do 14 odcinka gotowe. Z tego co się orientuję, następny odcinek pojawi się dopiero 14.03. Co do dalszych tłumaczeń.
Tak jak obiecałem, pouzupełniałem brakujące napisy, wszystko powinno być już na bieżąco. Nie wiem czy będę go dalej tłumaczył, bo jest z nim dużo roboty i poprawek synchronizacji, więc nic nie obiecuje.
Miłego seansu
Tak jak obiecałem, pouzupełniałem brakujące napisy, wszystko powinno być już na bieżąco. Nie wiem czy będę go dalej tłumaczył, bo jest z nim dużo roboty i poprawek synchronizacji, więc nic nie obiecuje.
Miłego seansu

2013-02-23 18:13:01
ocena:
Dzięki gadku, nie zostawiaj tego serialu bo juz nikt go nie weźmie

2013-02-23 18:20:15
ocena:
Przeogromne dzięki
Prosimy, nie zostawiaj!!!
Będzie przerwa to trochę zatęskinisz

Prosimy, nie zostawiaj!!!
Będzie przerwa to trochę zatęskinisz

2013-02-23 18:27:03
ocena:
Niestety, zanim ocenie te napisy, musze najpierw obejrzec wczesniejsze odcinki: 8 i 9, do ktorych napisow na N24 brak, a na Napi sa tak beznadziejne, ze niewarto sobie psuc przyjemnosci z ogladania - po ok. 30 min. poprawiania literowek, odpuscilem, nie wytrzymalem nerwowo, blad na bledzie. Dlatego jestem "skazany" na Momo, a to moze jeszcze baaardzo dlugo potrwac (bo pewnie Igloo korekci
).
Te napki przejrzalem, dobrze sie czyta, tlumaczenie bardzo dobre, potrzebna jedynie mala korekta, np.:
-{1113}{1154}Cholerna serducho,|i tak robi co chce.
+{1113}{1154}Cholerne serducho|i tak robi co chce.
-{1577}{1686}Alex, cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
+{1577}{1686}Alex cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
-{1810}{1856}Alex, była częścią|mojego dawnego życia.
+{1810}{1856}Alex była częścią|mojego dawnego życia.
-{5249}{5320}Czuje jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
+{5249}{5320}Czuję jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
-{26363}{26431}Wiec, po latach ignorowania cię,
+{26363}{26431}Więc, po latach ignorowania cię,
Jest tego wiecej. Ocena po korekcie i po seansie, ktory nie wiem kiedy nastapi, niestety. Dzieki za super napki.
Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 19:27; 23 lutego 2013

Te napki przejrzalem, dobrze sie czyta, tlumaczenie bardzo dobre, potrzebna jedynie mala korekta, np.:
-{1113}{1154}Cholerna serducho,|i tak robi co chce.
+{1113}{1154}Cholerne serducho|i tak robi co chce.
-{1577}{1686}Alex, cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
+{1577}{1686}Alex cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
-{1810}{1856}Alex, była częścią|mojego dawnego życia.
+{1810}{1856}Alex była częścią|mojego dawnego życia.
-{5249}{5320}Czuje jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
+{5249}{5320}Czuję jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
-{26363}{26431}Wiec, po latach ignorowania cię,
+{26363}{26431}Więc, po latach ignorowania cię,
Jest tego wiecej. Ocena po korekcie i po seansie, ktory nie wiem kiedy nastapi, niestety. Dzieki za super napki.
Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 19:27; 23 lutego 2013
2013-02-23 18:37:50
ocena:
Dzacho napisał(a) dnia 19:27; 23 lutego 2013 następujący komentarz
Te napki przejrzalem, dobrze sie czyta, tlumaczenie bardzo dobre, potrzebna jedynie mala korekta, np.:
-{1113}{1154}Cholerna serducho,|i tak robi co chce.
+{1113}{1154}Cholerne serducho|i tak robi co chce.
-{1577}{1686}Alex, cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
+{1577}{1686}Alex cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
-{1810}{1856}Alex, była częścią|mojego dawnego życia.
+{1810}{1856}Alex była częścią|mojego dawnego życia.
-{5249}{5320}Czuje jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
+{5249}{5320}Czuję jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
-{26363}{26431}Wiec, po latach ignorowania cię,
+{26363}{26431}Więc, po latach ignorowania cię,
Jest tego wiecej. Ocena po korekcie i po seansie, ktory nie wiem kiedy nastapi, niestety. Dzieki za super napki.
Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 19:27; 23 lutego 2013
Te napki przejrzalem, dobrze sie czyta, tlumaczenie bardzo dobre, potrzebna jedynie mala korekta, np.:
-{1113}{1154}Cholerna serducho,|i tak robi co chce.
+{1113}{1154}Cholerne serducho|i tak robi co chce.
-{1577}{1686}Alex, cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
+{1577}{1686}Alex cię widziała i musieliśmy wsadzić ją do busa,|by trzymać ją z dala od Muirfield.
-{1810}{1856}Alex, była częścią|mojego dawnego życia.
+{1810}{1856}Alex była częścią|mojego dawnego życia.
-{5249}{5320}Czuje jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
+{5249}{5320}Czuję jakbyś robiła coś|za moimi plecami.
-{26363}{26431}Wiec, po latach ignorowania cię,
+{26363}{26431}Więc, po latach ignorowania cię,
Jest tego wiecej. Ocena po korekcie i po seansie, ktory nie wiem kiedy nastapi, niestety. Dzieki za super napki.
Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 19:27; 23 lutego 2013
Dzacho, dzięki za informacje, tylko, akurat nie wiem co w tych konkretnie wymienionych przez ciebie dialogach jest złe

Chodzi o skrócenie ich? Złe przełożenie na PL, czy samo brzmienie języku polskim?
W ciągu 3 dni robiłem na szybkości 2 odcinki i samemu korekciłem, więc pewnie nie wszystko jest perfect.
Nie mniej dzięki za uwagi, takie rzeczy zawsze pomagają w przyszłości

2013-02-23 18:46:22
ocena:
@gadek, jak to nie wiesz? Linijka z minusem, tzn. ze jest w niej blad, z plusem, ze poprawiona. W podanych przeze mnie przykladowych liniach: 1, 4, 5 - literowki, a w 2 i 3 niepotrzebny przecinek po "Alex".
A tak swoja droga, szkoda ze nie porozumiales sie z Momo i razem z nim nie dokonczyles tamtych dwoch zaleglych. Od kilku miechow 99%, czyli zostala jakas bzdzina, a wstrzymuje ogladanie calosci
Moze jednak...? 
Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 19:54; 23 lutego 2013
A tak swoja droga, szkoda ze nie porozumiales sie z Momo i razem z nim nie dokonczyles tamtych dwoch zaleglych. Od kilku miechow 99%, czyli zostala jakas bzdzina, a wstrzymuje ogladanie calosci


Komentarz został edytowany przez Dzacho dnia 19:54; 23 lutego 2013
2013-02-23 18:47:54
ocena:
Dzacho napisał(a) dnia 19:42; 23 lutego 2013 następujący komentarz
Dzacho, dzięki za informacje, tylko, akurat nie wiem co w tych konkretnie wymienionych przez ciebie dialogach jest złe
Chodzi o skrócenie ich? Złe przełożenie na PL, czy samo brzmienie języku polskim?
W ciągu 3 dni robiłem na szybkości 2 odcinki i samemu korekciłem, więc pewnie nie wszystko jest perfect.
Nie mniej dzięki za uwagi, takie rzeczy zawsze pomagają w przyszłości
Dzacho, dzięki za informacje, tylko, akurat nie wiem co w tych konkretnie wymienionych przez ciebie dialogach jest złe

Chodzi o skrócenie ich? Złe przełożenie na PL, czy samo brzmienie języku polskim?
W ciągu 3 dni robiłem na szybkości 2 odcinki i samemu korekciłem, więc pewnie nie wszystko jest perfect.
Nie mniej dzięki za uwagi, takie rzeczy zawsze pomagają w przyszłości

Jak to nie wiesz?

Właśnie miłem ci o tym pisać. Powiem ci tak, w takcie oglądania tych błędów nie odczujesz. Zupełnie inaczej jest przy wyłapywaniu czegoś z kontekstu. Angielskie sychchro do tego serialu jest tak skopane, że trzeba je robić od 0, dlatego po korekcie, przejrzałem odcinek tylko raz. Jutro na spokojnie jeszcze raz rzuce okiem i te detale poprawie

2013-02-24 18:59:30
ocena:
Cos nie tak z tymi napisami,film sobie i napisy sobie
2013-02-24 19:11:27
ocena:
xmirkax napisał(a) dnia 19:59; 24 lutego 2013 następujący komentarz
Cos nie tak z tymi napisami,film sobie i napisy sobie
Cos nie tak z tymi napisami,film sobie i napisy sobie
Nie ma takiej możliwości, możliwe, że ściągnąłeś jakąś inną wersje odcinka

2013-03-18 09:50:42
ocena:
Czekamy na uzupelnienie napisów o odcinki 8 i 9.
Bo bez sensu oglądać 7, a potem od razu 10
Bo bez sensu oglądać 7, a potem od razu 10

2013-04-12 14:49:32
ocena:
Dzięki za napisy. Ogólnie nie ma tragedii, ale jest jednak sporo rzeczy do poprawy. No i chyba cierpisz na lekką "nadprzecinkowość".
Warto też zawsze przejrzeć napisy np. w Wordzie, żeby ustrzec się literówek. Kuleje też synchronizacja.
"Kilka uwag" i sugestii:
{382}{454}Gdyby ten gliniarz cię spisał,|Murield byłby tu zanim zaschnął by tusz.
+{382}{454}Gdyby ten gliniarz cię spisał,|Muirfield byłoby tu, zanim zaschnąłby tusz.
{604}{699}Po tej pogawędce, coś mi mówi,|że albo jestem z wami, albo skończę martwy.
+{604}{699}Po tej pogawędce coś mi mówi,|że albo jestem z wami, albo skończę martwy.
{1006}{1052}Rano złoże podanie|o nowego partnera.
+{1006}{1052}Rano złożę podanie|o nowego partnera.
{1113}{1154}Cholerna serducho|i tak robi co chce.
+{1113}{1154}Cholerne serducho|i tak robi, co chce.
{1371}{1403}Moja siostra widzi|jak całuje faceta,
{1404}{1449}zaraz go wygoogluje i sprawdzi|jego album szkolny.
Tutaj w ogóle całkowita kalka, proponowałbym przykładowo:
{1371}{1403}Gdy moja siostra widzi,|że się z kimś całuję,
{1404}{1449}od razu go googluje|i sprawdza jego album szkolny.
Podobnie tutaj:
{3991}{4089}Po prostu widziałam, jak tańczysz|z jakimś facetem, wyglądającym jak on.
Proponowałbym:
{3991}{4089}Po prostu widziałam, jak tańczysz|z gościem, który go przypominał.
{1857}{1910}Hether, nic o mnie nie wie.
+{1857}{1910}Hether nic o mnie nie wie.
{4268}{4308}Ten sam, od którego|przysięgałąś się uwolnić.
+{4268}{4308}Ten sam, od którego|przysięgałaś się uwolnić.
{4363}{4453}Po prostu, jeszcze poznajemy,|na jakim etapie jesteśmy.
+{4363}{4453}Po prostu jeszcze poznajemy,|na jakim etapie jesteśmy.
{4456}{4534}30 minut temu, wyglądało|jakbyś już wiedziała.
+{4456}{4534}30 minut temu wyglądało,|jakbyś już wiedziała.
{6486}{6512}trzymać ją z dala Murifield.
+{6486}{6512}trzymać ją z dala Muirfield.
{6801}{6942}Oprócz ciebie, mam dwie ważne|relacje w swoim życiu.
{6968}{7010}Straciłam już, Tess.
+{6801}{6942}Oprócz ciebie mam dwie|ważne osoby w swoim życiu.
+{6968}{7010}Straciłam już Tess.
{8539}{8608}- Wstęp tylko dla personelu.|- Nazywam się, dr. Sorenson.
+{8539}{8608}- Wstęp tylko dla personelu.|- Nazywam się dr Sorenson.
{12007}{12095}Ponieważ, Cathrine była zdenerwowana,|że poznałem jej jedyną jedyną siostrę.
+{12007}{12095}Ponieważ Cathrine była zdenerwowana,|że poznałem jej jedyną jedyną siostrę.
{14846}{14898}- Załatwie ci, VIP-owskie wejściówki|- Brzmi nieźle.
+{14846}{14898}- Załatwię ci, VIP-owskie wejściówki|- Brzmi nieźle.
{14899}{14930}Obczaje to.
+{14899}{14930}Obczaję to.
{14945}{14983}Hether, powiedziała,|że jesteś lekarzem.
+{14945}{14983}Hether powiedziała,|że jesteś lekarzem.
{22054}{22109}Musimy pogadać|o Vincentcie Zalanskim.
+{22054}{22109}Musimy pogadać|o Vincencie Zalanskim.
{23877}{23940}To znaczy, że jesteś emocjonalnie|zaagnażowana w toksyczny związek.
+{23877}{23940}To znaczy, że jesteś emocjonalnie|zaangażowana w toksyczny związek.
{27618}{27682}Więc, J.T., będzie musiał się|tam włamać i je dodać.
+{27618}{27682}Więc J.T., będzie musiał się|tam włamać i je dodać.
{29033}{29093}Szukałam wszędzie pendriva,|nie mogę go znaleźć.
+{29033}{29093}Szukałam wszędzie pendrive'a,|nie mogę go znaleźć.
{35257}{35337}Co jeśli, Muirield namierzył ją|dzięki tym zdjęcią.
+{35257}{35337}Co jeśli Muirfield namierzył ją|dzięki tym zdjęciom?
{35740}{35781}Pojechał za nimi, czarny SUV.
+{35740}{35781}Pojechał za nimi czarny SUV.
{38414}{38481}- Gdzie jest, Darius?|- Poszedł po drinki.
+{38414}{38481}- Gdzie jest Darius?|- Poszedł po drinki.
{38636}{38723}W czarnym SUV-ie?|To przyjaciele, Dariusa.
+{38636}{38723}W czarnym SUV-ie?|To przyjaciele Dariusa.
{41235}{41303}Tym razem to nie Murifield,|ale opublikowała te zdjęcia.
+{41235}{41303}Tym razem to nie Muirfield,|ale opublikowała te zdjęcia.
{51376}{51404}Dziękuje.
+{51376}{51404}Dziękuję.
{53402}{53453}Przyniosłem kwiaty|na tą kolację.
+{53402}{53453}Przyniosłem kwiaty|na tę kolację.
{53639}{53679}Ocaliłeś życie, Heather.
+{53639}{53679}Ocaliłeś życie Heather.
{54268}{54334}Joe, ma za sobą|cały posterunek.
+{54268}{54334}Joe ma za sobą|cały posterunek.
{57888}{57938}ty chcesz normalności.
+{57888}{57938}Ty chcesz normalności.
{58711}{58825}Nie potrzebuje,|ścian czy drzwi...
+{58711}{58825}Nie potrzebuję|ścian czy drzwi...
Jak widać jest tego całkiem sporo, a to i tak tylko część rzeczy, które należy poprawić.
Pozdro.

"Kilka uwag" i sugestii:
{382}{454}Gdyby ten gliniarz cię spisał,|Murield byłby tu zanim zaschnął by tusz.
+{382}{454}Gdyby ten gliniarz cię spisał,|Muirfield byłoby tu, zanim zaschnąłby tusz.
{604}{699}Po tej pogawędce, coś mi mówi,|że albo jestem z wami, albo skończę martwy.
+{604}{699}Po tej pogawędce coś mi mówi,|że albo jestem z wami, albo skończę martwy.
{1006}{1052}Rano złoże podanie|o nowego partnera.
+{1006}{1052}Rano złożę podanie|o nowego partnera.
{1113}{1154}Cholerna serducho|i tak robi co chce.
+{1113}{1154}Cholerne serducho|i tak robi, co chce.
{1371}{1403}Moja siostra widzi|jak całuje faceta,
{1404}{1449}zaraz go wygoogluje i sprawdzi|jego album szkolny.
Tutaj w ogóle całkowita kalka, proponowałbym przykładowo:
{1371}{1403}Gdy moja siostra widzi,|że się z kimś całuję,
{1404}{1449}od razu go googluje|i sprawdza jego album szkolny.
Podobnie tutaj:
{3991}{4089}Po prostu widziałam, jak tańczysz|z jakimś facetem, wyglądającym jak on.
Proponowałbym:
{3991}{4089}Po prostu widziałam, jak tańczysz|z gościem, który go przypominał.
{1857}{1910}Hether, nic o mnie nie wie.
+{1857}{1910}Hether nic o mnie nie wie.
{4268}{4308}Ten sam, od którego|przysięgałąś się uwolnić.
+{4268}{4308}Ten sam, od którego|przysięgałaś się uwolnić.
{4363}{4453}Po prostu, jeszcze poznajemy,|na jakim etapie jesteśmy.
+{4363}{4453}Po prostu jeszcze poznajemy,|na jakim etapie jesteśmy.
{4456}{4534}30 minut temu, wyglądało|jakbyś już wiedziała.
+{4456}{4534}30 minut temu wyglądało,|jakbyś już wiedziała.
{6486}{6512}trzymać ją z dala Murifield.
+{6486}{6512}trzymać ją z dala Muirfield.
{6801}{6942}Oprócz ciebie, mam dwie ważne|relacje w swoim życiu.
{6968}{7010}Straciłam już, Tess.
+{6801}{6942}Oprócz ciebie mam dwie|ważne osoby w swoim życiu.
+{6968}{7010}Straciłam już Tess.
{8539}{8608}- Wstęp tylko dla personelu.|- Nazywam się, dr. Sorenson.
+{8539}{8608}- Wstęp tylko dla personelu.|- Nazywam się dr Sorenson.
{12007}{12095}Ponieważ, Cathrine była zdenerwowana,|że poznałem jej jedyną jedyną siostrę.
+{12007}{12095}Ponieważ Cathrine była zdenerwowana,|że poznałem jej jedyną jedyną siostrę.
{14846}{14898}- Załatwie ci, VIP-owskie wejściówki|- Brzmi nieźle.
+{14846}{14898}- Załatwię ci, VIP-owskie wejściówki|- Brzmi nieźle.
{14899}{14930}Obczaje to.
+{14899}{14930}Obczaję to.
{14945}{14983}Hether, powiedziała,|że jesteś lekarzem.
+{14945}{14983}Hether powiedziała,|że jesteś lekarzem.
{22054}{22109}Musimy pogadać|o Vincentcie Zalanskim.
+{22054}{22109}Musimy pogadać|o Vincencie Zalanskim.
{23877}{23940}To znaczy, że jesteś emocjonalnie|zaagnażowana w toksyczny związek.
+{23877}{23940}To znaczy, że jesteś emocjonalnie|zaangażowana w toksyczny związek.
{27618}{27682}Więc, J.T., będzie musiał się|tam włamać i je dodać.
+{27618}{27682}Więc J.T., będzie musiał się|tam włamać i je dodać.
{29033}{29093}Szukałam wszędzie pendriva,|nie mogę go znaleźć.
+{29033}{29093}Szukałam wszędzie pendrive'a,|nie mogę go znaleźć.
{35257}{35337}Co jeśli, Muirield namierzył ją|dzięki tym zdjęcią.
+{35257}{35337}Co jeśli Muirfield namierzył ją|dzięki tym zdjęciom?
{35740}{35781}Pojechał za nimi, czarny SUV.
+{35740}{35781}Pojechał za nimi czarny SUV.
{38414}{38481}- Gdzie jest, Darius?|- Poszedł po drinki.
+{38414}{38481}- Gdzie jest Darius?|- Poszedł po drinki.
{38636}{38723}W czarnym SUV-ie?|To przyjaciele, Dariusa.
+{38636}{38723}W czarnym SUV-ie?|To przyjaciele Dariusa.
{41235}{41303}Tym razem to nie Murifield,|ale opublikowała te zdjęcia.
+{41235}{41303}Tym razem to nie Muirfield,|ale opublikowała te zdjęcia.
{51376}{51404}Dziękuje.
+{51376}{51404}Dziękuję.
{53402}{53453}Przyniosłem kwiaty|na tą kolację.
+{53402}{53453}Przyniosłem kwiaty|na tę kolację.
{53639}{53679}Ocaliłeś życie, Heather.
+{53639}{53679}Ocaliłeś życie Heather.
{54268}{54334}Joe, ma za sobą|cały posterunek.
+{54268}{54334}Joe ma za sobą|cały posterunek.
{57888}{57938}ty chcesz normalności.
+{57888}{57938}Ty chcesz normalności.
{58711}{58825}Nie potrzebuje,|ścian czy drzwi...
+{58711}{58825}Nie potrzebuję|ścian czy drzwi...
Jak widać jest tego całkiem sporo, a to i tak tylko część rzeczy, które należy poprawić.
Pozdro.