Komentarze:

Haven 3x08

HDTV.x264-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE; HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-11-13 11:45:35

ocena:
Dzięki:beer: :beer2: :drinks:

2012-11-13 12:01:33

ocena:
Dzięki:good2:

2012-11-13 13:37:01

ocena:
:beer2:

2012-11-13 16:53:47

ocena:
:drinks: :groupwave: dzęki

2012-11-13 19:05:59

ocena:
Dzięki :happy2:

2012-11-13 19:28:12

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2012-11-13 20:43:27

ocena:
Dziękuje:good2:

2012-11-13 23:37:49

ocena:
Wszystko gra na 102 :good2: Dziękuję smile

2012-11-14 07:23:07

ocena:
DZIENKI

2012-11-24 14:11:57

ocena:
ktoś tu napisał, że "wszystko gra na 102", miałam nadzieję, że istotnie tak będzie, nie było
bite trzy godziny siedziałam i poprawiałam te napisy zanim można było spokojnie obejrzeć odcinek

- za bardzo rozbudowane linie w stosunku do czasu w jakim się wyświetlają, ma być w pewnych momentach krótko i węzłowato, szczególnie gdy mamy przypomnienie z poprzedniego odcinka i sceny następują po sobie szybko

np.
00:00:06,300 --> 00:00:07,400
Czekaj.
Mówisz poważnie?

można zastąpić:
00:00:06,300 --> 00:00:07,400
Poważnie?

albo:
00:00:14,100 --> 00:00:16,900
Nie mogę pozwolić, żeby twój
chłoptaś wszystko spieprzył, dobrze?

00:00:17,000 --> 00:00:18,300
Cokolwiek powiesz.
Tylko pozwól mi go dotknąć.

można zmienić na:

00:00:14,100 --> 00:00:16,900
Nie mogę pozwolić, żeby twój
chłoptaś wszystko spieprzył.

00:00:17,000 --> 00:00:18,300
Dobrze, tylko pozwól mi go dotknąć.

itd, itd....

nic się nie traci z treści i sensu wypowiedzi a idealnie pasuje do tak krótkiego czasu, w jakim napisy mają się wyświetlać

- brak polskich znaków w końcówkach wyrazów

00:00:26,700 --> 00:00:28,000
Noelle jest tą dotknięta.

00:00:33,800 --> 00:00:35,100
Ucieka ze swoją siostrą Moira.

- zatracony sens wypowiedzi w niektorych kwestiach:

jest:

00:00:41,000 --> 00:00:42,800
Nathan, jeden z twoich widział
Gradego jako ostatni.

21
00:00:42,800 --> 00:00:45,600
Nie było żadnej zanotowanej
aktywności na trasie 17. ( jakiej aktywności? sejsmicznej? :wow: dopiero po dokładnym wsłuchaniu się w wypowiedź Nathana i dla pewności sprawdzenia subów angielskich wiadomo o co chodzi)

22
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
Więc, może ktoś w twoim wydziale
działa za twoimi plecami.

a mogłoby być:

00:00:41,000 --> 00:00:42,800
Nathan, jeden z twoich widział
Grady`ego jako ostatni.

21
00:00:42,800 --> 00:00:45,600
Nie wysyłałem tam ludzi.

22
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
Więc może ktoś
działa za twoimi plecami.

dalej:
00:02:43,200 --> 00:02:45,300
W porządku, jeśli wyjdzie
na jaw, że Nathan umarł,

53
00:02:45,400 --> 00:02:47,900
to będzie trudno to wytłumaczyć,
jeśli sprowadzimy go z powrotem.

54
00:02:48,000 --> 00:02:50,300
Kiedy go sprowadzimy.

mogłoby być inaczej:

00:02:43,200 --> 00:02:45,300
Jeśli wyjdzie
na jaw, że Nathan umarł,

53
00:02:45,400 --> 00:02:47,900
to jak wytłumaczymy,
że znowu żyje.

54
00:02:48,000 --> 00:02:50,300
Jeśli wróci do życia. ( z naciskiem na "jeśli", bo to nic pewnego)

kolejny "kwiatek":

00:04:17,800 --> 00:04:19,100
Możesz skontaktować
się z blokadą dróg?

80
00:04:19,100 --> 00:04:22,000
I upewnić się, że pozwolą
przejechać Brentnerowi?

81
00:04:24,200 --> 00:04:26,300
Laverne, zaktualizuj
blokadę dróg, dobrze?

82
00:04:26,400 --> 00:04:27,600
Złoty sedan.

83
00:04:27,700 --> 00:04:30,600
Kierowca ma na imię Joseph Brentner.

można zmienić na:

79
00:04:17,800 --> 00:04:19,100
Powiadom tych od blokady,

80
00:04:19,100 --> 00:04:22,000
muszą pozwolić przejechać Brentnerowi.

81
00:04:24,200 --> 00:04:26,300
Laverne, słuchaj uważnie

82
00:04:26,400 --> 00:04:27,600
Złoty sedan.

83
00:04:27,700 --> 00:04:30,600
Kierowca, to Joseph Brentner.

inny przykład, gdzie błędne tłumaczenie wprowadza w błąd, kto tak naprawdę wypowiedział pierwszą kwestię?

z Twojej wersji wynika, że Tommy:

508
00:34:41,800 --> 00:34:44,000
Naprawdę spodoba mi się zabijanie was.

509
00:34:44,200 --> 00:34:46,700
Nie sądzę, Vince.

510
00:34:46,800 --> 00:34:48,000
Myślę, że to moja kolej.

nie mówił tego Tommy zwracając się do dwóch osób, ale Vince powiedział to do Tommy`ego:

00:34:41,800 --> 00:34:44,000
Z przyjemnością cię zabiję.

509
00:34:44,200 --> 00:34:46,700
Nie sądzę, Vince.

510
00:34:46,800 --> 00:34:48,000
Myślę, że to moja kolej.

itd, itd...

- ortografia

00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Mamy naocznego światka.

nagminnie mylisz też ranę z blizną (wound - scar), to dwie różne rzeczy i rozróżnienie tego jest ważne w wypowiedziach bohaterów
a nazwę stanu Kolorado piszemy przez "K" nie przez "C"

przykłady można mnożyć, ale to zajęłoby za dużo miejsca, dość powiedzieć, że nic tu nie jest "sto dwa" :(


Komentarz został edytowany przez pit5005 dnia 15:46; 24 listopada 2012

Logowanie