Komentarze:
Family Guy 11x03
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2012-11-08 10:10:34
ocena:
Słabe napisy. Strzelają z ekranu w tempie karabinu maszynowego. Do tego błędy w tłumaczeniu. "All right, I got the guy" nie znaczy, że Peter chce uspokoić widownię, tylko że się cieszy z tego, co udało mu się złapać. "Sympathy" to zdecydowanie nie jest "sympatia". "What do I do?" to również nie "Co takiego zrobiłem?". "What the hell" w kontekście sceny w barze znaczy "Co mi szkodzi". "Go on a hike" to nie "wyciskanie na klatę". A to tylko 4 pierwsze minuty.
Dalej nie jest lepiej. "This stinks" != "To śmierdzi". "This guy" != "tę laskę". "Busting their arses" != "klepią nas po tyłkach". Po za tym kalka na kalce kalką pogania.
Nie ma myślników dialogowych. "He never bothered nobody" znaczy "nie wadził nikomu".
Komentarz został edytowany przez djdzon dnia 11:33; 08 listopada 2012
Dalej nie jest lepiej. "This stinks" != "To śmierdzi". "This guy" != "tę laskę". "Busting their arses" != "klepią nas po tyłkach". Po za tym kalka na kalce kalką pogania.
Nie ma myślników dialogowych. "He never bothered nobody" znaczy "nie wadził nikomu".
Komentarz został edytowany przez djdzon dnia 11:33; 08 listopada 2012
2012-11-08 13:18:35
ocena:
Staralem sie przelozyc na polski i zachowac jako taki sens. To, ze nie tlumaczylem slowo w slowo, nie znaczy, ze sens nie zostal zachowany. Synchro jest z angielskich napisow, takze to akurat ode mnie nie zalezalo. Natomiast dzieki, bede mial to na uwadze na przyszlosc.