Komentarze:
Dexter 7x06
HDTV.x264-ASAP; 720p.HDTV.x264-IMMERSE; 576p.HDTV.x264-DGN; 480p.HDTV....

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2012-11-06 13:49:39
ocena:
Annica napisał(a) dnia 09:46; 06 listopada 2012 następujący komentarz
To jest dobrze
.
neo1989 napisał(a) dnia 01:51; 06 listopada 2012 następujący komentarz
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 281
- [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morganie.
+ [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morgan.
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 281
- [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morganie.
+ [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morgan.
To jest dobrze

Przy którymś z odcinków z poprzednich sezonów była na ten temat dyskusja na kilka stron i wniosek końcowy był taki, że powinno być Morgan.

2012-11-06 14:17:49
ocena:
Dzięki wielkie 
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 84
- [3559][3602]Zapomnieć porównać DNA|z krwią Hannah.
+ [3559][3602]Zapomnieć porównać krew|z DNA Hannah.
-----
Linia 89
- [3735][3752]Gliniarze nic nie zrobię.
+ [3735][3752]Gliniarze nic nie zrobią.
-----
Linia 581
- [22214][22265]Wszystkie samosiejki są|w południowo-wschodnim rogu.
+ [22214][22265]Wszystkie samosiejki są|w południowo-zachodnim rogu.
-----
Linia 801
- [32262][32275]Zajmę się Price'em?
+ [32262][32275]Zajmę się Price'em.
-----
[5616][5655]- Cco się przytrafiło królisiowi?|- Trucizna.
To podwójne 'c' to celowo?

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 84
- [3559][3602]Zapomnieć porównać DNA|z krwią Hannah.
+ [3559][3602]Zapomnieć porównać krew|z DNA Hannah.
-----
Linia 89
- [3735][3752]Gliniarze nic nie zrobię.
+ [3735][3752]Gliniarze nic nie zrobią.
-----
Linia 581
- [22214][22265]Wszystkie samosiejki są|w południowo-wschodnim rogu.
+ [22214][22265]Wszystkie samosiejki są|w południowo-zachodnim rogu.
-----
Linia 801
- [32262][32275]Zajmę się Price'em?
+ [32262][32275]Zajmę się Price'em.
-----
[5616][5655]- Cco się przytrafiło królisiowi?|- Trucizna.
To podwójne 'c' to celowo?
2012-11-06 16:25:04
ocena:
Dzięki
PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...

PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...
2012-11-06 16:36:41
ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 14:49; 06 listopada 2012 następujący komentarz
Przy którymś z odcinków z poprzednich sezonów była na ten temat dyskusja na kilka stron i wniosek końcowy był taki, że powinno być Morgan.
Annica napisał(a) dnia 09:46; 06 listopada 2012 następujący komentarz
To jest dobrze
.
neo1989 napisał(a) dnia 01:51; 06 listopada 2012 następujący komentarz
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 281
- [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morganie.
+ [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morgan.
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 281
- [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morganie.
+ [10359][10405]Miło mi było cię poznać,|Dexterze Morgan.
To jest dobrze

Przy którymś z odcinków z poprzednich sezonów była na ten temat dyskusja na kilka stron i wniosek końcowy był taki, że powinno być Morgan.

Jakbyś znalazł, to chętnie poczytam, bo kompletnie się z tym nie zgadzam.
Komentarz został edytowany przez Annica dnia 17:43; 06 listopada 2012
2012-11-06 17:07:12
ocena:
Mortal napisał(a) dnia 17:25; 06 listopada 2012 następujący komentarz
Dzięki
PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...
Dzięki

PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...
Chodzi Ci o te brakujące przecinki?
2012-11-06 19:01:07
ocena:
Dziękuję za poprawki. Powgrywałem.
Nie dziękuję natomiast za takie uwagi:
MSaint wyraźnie pisał od zeszłego sezonu, że pracuje i ma mniej czasu na napisy.
Do tego wczoraj zeszło mu dłużej, a skoro zeszło mu dłużej, to automatycznie my mamy mniej czasu na całe synchro i korektę, by wydać napisy do północy, a tekstu kupa.
Tak trudno zrozumieć pewne zależności?
Zresztą zawsze można przeskoczyć na te drugie tłumaczenia.
Skoro te mają tyle baboli, to może tamte będą lepsze? Nie kusi cię?
Nie dość, że wychodzą szybciej, to jeszcze mniej osób na korekcie, żadnej presji czasu. Warto to rozważyć.
Wielu już się skusiło, nie szkoda mi ich.
I takie rzeczy:
Podawaj konkrety, inaczej takie komentarze są zbędne niczym stolec i do spuszczenia w klozecie.
Nie dziękuję natomiast za takie uwagi:
Mortal napisał(a) dnia 17:25; 06 listopada 2012 następujący komentarz
PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...
PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...
MSaint wyraźnie pisał od zeszłego sezonu, że pracuje i ma mniej czasu na napisy.
Do tego wczoraj zeszło mu dłużej, a skoro zeszło mu dłużej, to automatycznie my mamy mniej czasu na całe synchro i korektę, by wydać napisy do północy, a tekstu kupa.
Tak trudno zrozumieć pewne zależności?
Zresztą zawsze można przeskoczyć na te drugie tłumaczenia.
Skoro te mają tyle baboli, to może tamte będą lepsze? Nie kusi cię?
Nie dość, że wychodzą szybciej, to jeszcze mniej osób na korekcie, żadnej presji czasu. Warto to rozważyć.
Wielu już się skusiło, nie szkoda mi ich.
I takie rzeczy:
frych3 napisał(a) dnia 18:07; 06 listopada 2012 następujący komentarz
Chodzi Ci o te brakujące przecinki?
Mortal napisał(a) dnia 17:25; 06 listopada 2012 następujący komentarz
Dzięki
PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...
Dzięki

PS. Trochę za dużo błędów, jak na dwóch korektorów...
Chodzi Ci o te brakujące przecinki?
Podawaj konkrety, inaczej takie komentarze są zbędne niczym stolec i do spuszczenia w klozecie.