Komentarze:

Gossip Girl 6x02

HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-TVSR; HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-10-16 18:19:30

ocena:
dzięki smile

2012-10-16 18:59:14

ocena:
Dzięki smile Dobre napisy :good: Ale chyba trochę za szybko uciekały. Tak przynajmniej mi się wydaje.
Komentarz został edytowany przez Pati1989 dnia 10:05; 17 października 2012

2012-10-16 19:24:31

ocena:
Dlaczego nie stosujesz myślników przy dialogach? Ogólnie tłumaczenie dobre, ale myślniki powinny być aby lepiej się czytało tekst. Jak już przez te napisy stały tłumacz zrezygnował to niech chociaż będą one dopracowane. Dzięki. Po obejrzeniu odcinka stwierdzam, że są błędy w tłumaczeniu - ktoś poniżej je wymienił już i napisy dalej nie poprawione w związku z czym daję 4.
Komentarz został edytowany przez arlette19 dnia 19:28; 18 października 2012

2012-10-16 19:39:47

ocena:
arlette19 napisał(a) dnia 21:24; 16 października 2012 następujący komentarz

Dlaczego nie stosujesz myślników przy dialogach? Ogólnie tłumaczenie dobre, ale myślniki powinny być aby lepiej się czytało tekst. Jak już przez te napisy stały tłumacz zrezygnował to niech chociaż będą one dopracowane. Dzięki.




Przekaże te uwagi dla tłumaczki ale jestem pewna,że to jednorazowy problem przy pracy smile To czy inne osoby tłumaczą czy nie jest nam obojętne bo nie o to w tym chodzi.

2012-10-16 21:58:25

ocena:
Dzięki - pobieznie sprwadziłem i pasują do AFG także!

2012-10-16 22:33:20

ocena:
DZIĘKI

2012-10-17 07:06:34

ocena:
:groupwave:

2012-10-17 08:21:33

ocena:
moja zona bardzo Ci dziekuje za literki smile

2012-10-18 16:31:03

ocena:
Brakuje tutaj jednej linijki...
{7530}{7596}Rzeczywiście, szkoda, że paryska ekipa mojej mamy
{7670}{7697}Nie martwmy się.

Po co ten Y?
{8525}{8582}Podnieca mnie twoja|strata wiary w ludzkość,Y
{8585}{8623}tak samo, jak fakt,|że Simon&Shuster odrzuciło twoją powieść,

Coś tu nie tak :P
{8934}{9006}Kogo obchodzi Alessandra|i ekipę od literatury?

Raz wspomiasz o odcinkah, a zaraz o rozdziałach...
{9047}{9108}Zemsta najlepiej smakuje|w odcinkach...
{9110}{9159}Serwowana po jednym smakowitym rozdziale.

Kolejny brak kwestii pomiędzy tymi dwoma:
{15644}{15696}Jest zabawna, inteligentna, ale...
{15746}{15813}No, no. Nieśmiałe uśmieszki,|niechętny do kontaktu wzrokowego...

Jak wyżej...
{39646}{39686}I to tylko dlatego,|że bardzo mi się podobasz,
{39738}{39804}To chyba jesteś bardziej|liberalna niż ja,

Ci loserzy jakoś tak słabo pasują do tłumaczenia...
{41052}{41100}i poznałam paru innych|mądrych loserów.
{41102}{41182}Nelly, nie jesteś loserem.
{41486}{41528}Właśnie tak wygrywają loserzy.

To ciekawe... "Wybuch do wnętrza" :D
{50865}{50943}i pozwoliłam ci robić to,|co zawsze robisz... Wybuchnąć do wewnątrz.

Ten look też jakoś średnio mi tu pasuje...
{52086}{52206}{y:i}Jedyny look, jaki teraz wylansujesz,|{y:i}to twarz czerwona ze wstydu.

Buyerzy?
{53130}{53186}W przyszłym tygodniu|jest pokaz mody dla buyerów.

Zła literka się wkradła :P
{57386}{57434}cle chyba musisz|pogodzić się z faktem,

I jedna bardzo ważna rzecz... Pomiędzy tekstami poniżej, występuje scena z liścikiem od Amiry, która jest wystarczająco długo widoczna, by móc to przeczytać, więc wypadałoby przetłumaczyć liścik ;)
{57600}{57687}{y:i}Nikt nigdy nie mówił,|{y:i}że bycie rodzicem jest łatwe.
{58198}{58298}{y:i}Niektóre dzieci zrobią wszystko,|{y:i}by nas zniszczyć,

Ogólnie napisy dobre, chociaż troche im jeszcze niestety brakuje. Mam nadzieję, że wprowadzisz poprawki, zrobicie również dopasowanie do: Gossip.Girl.S06E02.HDTV.x264-LOL - niby te tutaj pasują, chociaż są sceny, w których pojawiają się zbyt szybko...

Mimo wszystko dzięki za tłumaczenie i życzę powodzenia przy następnych smile
Komentarz został edytowany przez Lui_92 dnia 18:36; 18 października 2012

2012-10-19 19:20:46

ocena:
Dzięki! :groupwave:

2012-10-23 00:31:14

ocena:
poprawicie te napisy dla innych użytkowników? róbcie to porządnie...

2012-10-26 18:00:19

ocena:
dzięki

2012-10-28 17:45:40

ocena:
a co z napisami do odc 3????

2012-10-28 18:22:58

ocena:
czy bedzie przez Was tlumaczony kolejny odc serialu plotkara tj 3? sezonu 6??? Bardzo prosze o odp!!! za ktora z gory dziekuje

2012-11-12 00:39:37

ocena:
Lui_92 napisał(a) dnia 18:31; 18 października 2012 następujący komentarz

To ciekawe... "Wybuch do wnętrza" :D




Takie zjawisko istnieje i nazywa się implozją - czyli jest przeciwieństwem eksplozji. Takiego słowa powinien użyć tłumacz.


Zagadzam się natomiast w kwestii ogólnej - jest sporo błędów. Szkoda, że blisko miesiąc po wrzuceniu na serwis tłumacz olał wprowadzenie poprawek:(


Dodatkowo poprawiłabym:


-[6868][6896]Proszę, pozwól mi ubrać jeden|z twoich projektów!
+[6868][6896]Proszę, pozwól mi założyć jeden|z twoich projektów!


Ubrać kogoś w coś (np. ubrać dziecko w klurtkę). Ubranie zakładamy.



-[12144][12166]który ubierzesz na front aukcyjny.
+[12144][12166]który założysz na front aukcyjny.


-[15272][15289]ale muszę porozmawiać z Nate'm. Dzięki.
+[15272][15289]ale muszę porozmawiać z Natem. Dzięki.


Apostrof stawiamy za samogłoską, której nie wymawiamy.


-[24793][24813]Ja chodzę do szkoły, a ty pozwalasz mi|spotykać się z Nate'm.
+[24793][24813]Ja chodzę do szkoły, a ty pozwalasz mi|spotykać się z Natem.


2012-11-19 20:05:56

ocena:
Wielkie dzięki

2012-12-27 20:31:28

ocena:
dzięki:drinks: :groupwave:

2013-04-07 14:00:39

ocena:
:beer2:

Logowanie