Komentarze:

Arrow 1x01

HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; 480p.HDTV.x264-mSD; HDTV.XviD...

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-10-12 17:46:37

ocena:
a ja późno ale też dziękuję smile

2012-10-12 18:44:40

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2012-10-12 18:56:01

ocena:
Super odcinek/serial i napisy :good2: Dziękuję smile

2012-10-12 19:28:21

ocena:
dzięki wielkie :D

2012-10-12 22:43:00

ocena:
- Make it home = Zrób z tego dom?
mocna czwóra za nieznajomość idiomów i słabe wyłapanie kontekstu
trzeba było się tak spieszyć?
Słabo drogi Hataku.

2012-10-13 00:53:21

ocena:
Hajime napisał(a) dnia 00:43; 13 października 2012 następujący komentarz

- Make it home = Zrób z tego dom?
mocna czwóra za nieznajomość idiomów i słabe wyłapanie kontekstu
trzeba było się tak spieszyć?
Słabo drogi Hataku.



Po pierwsze: Ani ja, ani SioNia w Grupie Hatak nie jesteśmy, nie byliśmy i nie będziemy. W swoich napisach nie umieszczamy również sygnatury "Grupy Hatak", więc grupy do tego nie mieszaj. Owszem, umieszczamy swoje napisy na ich stronie, ale nie podpisujemy się pod nimi jako "Grupa Hatak". Jesteśmy z grupą zaprzyjaźnieni i tyle.


Po drugie: znajdź mi słownik, gdzie "make it home" jest przypisane do idiomów. Jakieś obiektywne źródło. Może to być słownik internetowy, może to być skan książki bądź cokolwiek innego. Możesz mi to wysłać na maila. Żeby Cię zmotywować, powiem Ci, że jeżeli to tylko znajdziesz, to wyślę Ci flaszkę (może być i Finlandia). Na wskazany przez Ciebie adres. Przypomnę, chcę źródło, gdzie "make it home" jest traktowane jako idiom.


Po trzecie: wiem, że z kontekstu wynika "wróć do domu", ale...

2012-10-13 10:03:00

ocena:
thx! ale i prośba aby w nazwie pliku tekstowego nie wstawiać wszystkich relase.... które i tak jest widoczne na stronce głównej. Kiedyś pobrałem taki zip w nazwie pliku tekstowego były chyba podane wszystkie dostępne relase chyba powyżej ze 120 znaków i do tej pory siedzi mi w Temp i nie mogę się tego pozbyć a pliku i tak nie udało mnie się z zipa wyciągnąć... i musiałem ten sam pobrać z innej strony a jak na razie nie chce mnie się przechodzić na inny system... smile

2012-10-13 12:44:10

ocena:
@Tiger chodzi raczej o połączenie make it + home. W idiomach tego nie będzie.

2012-10-13 14:38:10

ocena:
cmp61a napisał(a) dnia 14:44; 13 października 2012 następujący komentarz

@Tiger chodzi raczej o połączenie make it + home. W idiomach tego nie będzie.


Ale czy ja napisałem, że jest to idiom?
Jestem raczej pewny zupełnie czegoś innego.

Hajime napisał: "mocna czwóra za nieznajomość idiomów".
Jeżeli nam się należy czwóra za nieznajomość idiomów, to on powinien mieć z tego pałę, bo idiom to na pewno nie jest.
I nie mam żadnych pretensji o obniżenie oceny. Mam pretensje o to, że on nawet nie wie, za co ocenę obniża i zarzuca nam nieznajomość idiomów, choć sam nie ma o nich pojęcia. Popełniliśmy może i błąd, ale idiomy nie mają tu nic do gadania.

Komentarz został edytowany przez Tiger dnia 17:21; 13 października 2012

2012-10-13 21:32:12

ocena:
To ja podnoszę ocenkę, bo się należy. Mam nadzieję, że wytrwacie, bo serial zapowiada się (dla mnie) smakowicie smile Dziękuję za literki ;) :beer2:

2012-10-13 21:46:39

ocena:
Dziękuję za wszelkie poprawki. Tiger tego dnia nie spał w ogóle. Ja zaledwie półtorej godziny. Błędy mogły się pojawić, ale nie rozumumiem czemu ktoś daje 4 za "idiom". Nie zależy mi na tych ocenach, gdyż nie tłumaczę napisów dla ocen, tylko dla ludzi. Tak jak wspomniał Tiger, nie należymy do grupy hatak, więc wszelkie wyśmiewanie tej grupy uważam za idiotyczne. Pozdrawiam i do przeczytania w kolejnych odcinkach "Arrow". smile
Komentarz został edytowany przez SioNia dnia 00:01; 14 października 2012

2012-10-14 06:35:46

ocena:
dzięki :drinks: :groupwave:

2012-10-14 07:19:20

ocena:
Wielie Dzięki :good2:

2012-10-14 13:17:06

ocena:
dzieki za suby smile

2012-10-18 18:02:15

ocena:
dziękuję :good:

2012-10-21 08:20:18

ocena:
Dzięki :D

2012-10-21 11:10:08

ocena:
Dzięki :groupwave: :good2: :D

2012-10-21 16:04:49

ocena:
Super napisy dzięki wielkie:happy: :happy: :happy:

2012-10-22 11:29:06

ocena:
Dzięki

2012-10-22 22:35:07

ocena:
Witam a ja mysle ,ze skoro ktos sie uwaza za obeznanego z idiomami (amerykanskimi bo to serial amerykanski) nie angielskimi (bo roznica tak w wymowie jak w idiomach jest kolosalna). Amerykanie nie posluguja sie ang. literackim tylko swoimi ze tak powiem skrotami myslowymi. Doceniam prace ludzi ,ktorzy robia dobra robote tlumaczac za free seriale czy filmy, nalezy im sie za to szacunek a nie krytyka,pozdrawiam

Logowanie