Komentarze:
Death in Paradise 1x03
XviD-FoV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2012-05-25 15:21:57
ocena:
Wielkie dzięki
Komentarz został edytowany przez Jandulka dnia 23:49; 25 maja 2012



Komentarz został edytowany przez Jandulka dnia 23:49; 25 maja 2012
2012-05-26 13:35:51
ocena:

Komentarz został edytowany przez pawelpon dnia 22:42; 26 maja 2012
2012-05-28 00:05:37
ocena:
Świetnie się ogląda z tymi napisami. Jak zwykle super.
Takie uwagi:
-{13774}{13840}A co z ks. Charles'em?|To on znalazł ciało.
+{13774}{13840}A co z ks. Charlesem?|To on znalazł ciało.
Nie dajemy apostrofu, bo apostrof używamy po niewymawianej głosce. Ponieważ po polsku powiedzielibyśmy [czarlsem] to jest to niepotrzebne.
-{35825}{35913}Nicholas ma wielki wpływ na wyspę.
+{35825}{35913}Nicholas na wyspie jest bardzo wpływową osobą.
Wpływ jednej osoby na wyspę trochę dziwnie brzmi, chodzi o ludzi mieszkających na wyspie, więc tak jak proponuję brzmi lepiej.
-{38946}{39009}- Wiedzieliście o romansie z Charles'em?|- Oczywiście.
+{38946}{39009}- Wiedzieliście o romansie z Charlesem?|- Oczywiście.
Mam nadzieję na dalsze odcinki w Twoim wykonaniu.
Takie uwagi:
-{13774}{13840}A co z ks. Charles'em?|To on znalazł ciało.
+{13774}{13840}A co z ks. Charlesem?|To on znalazł ciało.
Nie dajemy apostrofu, bo apostrof używamy po niewymawianej głosce. Ponieważ po polsku powiedzielibyśmy [czarlsem] to jest to niepotrzebne.
-{35825}{35913}Nicholas ma wielki wpływ na wyspę.
+{35825}{35913}Nicholas na wyspie jest bardzo wpływową osobą.
Wpływ jednej osoby na wyspę trochę dziwnie brzmi, chodzi o ludzi mieszkających na wyspie, więc tak jak proponuję brzmi lepiej.
-{38946}{39009}- Wiedzieliście o romansie z Charles'em?|- Oczywiście.
+{38946}{39009}- Wiedzieliście o romansie z Charlesem?|- Oczywiście.
Mam nadzieję na dalsze odcinki w Twoim wykonaniu.
2012-05-28 00:23:15
ocena:
Hej
Dzięki za miłe słowa 
Słuszna uwaga, poprawię zdanie z wyspą. Dzięki za czujność!
Imię Charles jest francuskie, jego odmiana jest inna niż angielskiego odpowiednika ( o tej samej pisowni, stąd apostrof).
Sprawdzałam tutaj
https://pl.wiktionary.org/wiki/Charles
https://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=8110
https://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=8692
EDIT:
"Wyspa" poprawiona.
A co do imienia, to przysłucham się jutro, bo dziś już troszkę późno.
Niewykluczone, że już mi się udzieliło nastawienie Pana Garniturka do Francuzów [ i Czarli stał się Szarlem
].
Komentarz został edytowany przez martina29 dnia 02:46; 28 maja 2012


Słuszna uwaga, poprawię zdanie z wyspą. Dzięki za czujność!
Imię Charles jest francuskie, jego odmiana jest inna niż angielskiego odpowiednika ( o tej samej pisowni, stąd apostrof).
Sprawdzałam tutaj
https://pl.wiktionary.org/wiki/Charles
https://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=8110
https://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=8692
EDIT:
"Wyspa" poprawiona.
A co do imienia, to przysłucham się jutro, bo dziś już troszkę późno.
Niewykluczone, że już mi się udzieliło nastawienie Pana Garniturka do Francuzów [ i Czarli stał się Szarlem

Komentarz został edytowany przez martina29 dnia 02:46; 28 maja 2012
2012-05-28 12:31:43
ocena:
A jednak!
Sfrancuział mi ten Czarli troszkę.
Apostrofy usunięte. To koniec Szarla! Czarli znowu jest Czarlim
Sfrancuział mi ten Czarli troszkę.
Apostrofy usunięte. To koniec Szarla! Czarli znowu jest Czarlim
