Komentarze:
Private Practice 1x01
HDTV.XviD-NoTV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2007-10-06 12:51:04
ocena:
doskonałe napisy uwzględniające poprawną terminologię medyczną i jej kontekstowe znaczenie.
2007-10-06 13:53:28
ocena:
wspaniałe tłumaczenie!
mam nadzieję, że zrobisz też następne!
trzymam kciuki!
mam nadzieję, że zrobisz też następne!
trzymam kciuki!
2007-10-06 14:23:52
ocena:
Faktycznie z terminologią medyczną ok. Ale korekta w kwestii interpunkcji i wielkich liter po przecinkach, tudzież małych po kropkach, mogłaby się przydać. No i niektóre zdania brzmią tak odrobinkę dziwacznie składniowo. Poza tym nie spolszczasz tych wszystkich "uh" i "oh", co mnie osobiście trochę przeszkadza.
A tak ogólnie, moim zdaniem, tłumaczenie bardzo dobre.
A tak ogólnie, moim zdaniem, tłumaczenie bardzo dobre.
2007-10-06 16:32:13
ocena:
"Ohów i uhów" to wogóle powinno nie być!
Po co to komu ? Co wnosi do treści filmu ?
Po co to komu ? Co wnosi do treści filmu ?
2007-10-06 16:38:57
ocena:
Eeee tam, daj spokój, przecież po angielsku inaczej brzmią
Niektórzy nie załapią co miał na myśli autor wydając uch, aaaach, eeech - można się nie kapnąć
))
BTW: Oczywiście inna sprawa jeśli napisy są robione dla niesłyszących ale wtedy wszystkie dźwięki się opisuje.


BTW: Oczywiście inna sprawa jeśli napisy są robione dla niesłyszących ale wtedy wszystkie dźwięki się opisuje.
2007-10-06 18:08:50
ocena:
Bo ja wiem, czy inaczej brzmią? Chodzi mi o to, że istnieją w j. polskim odpowiedniki, które fonetycznie brzmią właśnie bardzo podobnie do angielskich "ohów", "uhów" i innych "whoa", a widz nie będzie miał problemów z ich przeczytaniem
A tak na marginesie, zgadzam się częściowo z Danielem, że przeważnie można sobie w ogóle te wtręty darować.

2007-10-06 19:26:23
ocena:
Napisy poprawione, bez "ochów" i "achów" niezaleznie od wersji językowej
Postaram się nie tłumaczyć napisów na dyżurach w nocy, może bedą miały mniej błędów. Pozdrawiam

2007-10-07 00:36:21
ocena:
Ktoś nie załapał sarkazmu, o czym w ogóle my piszemy

2007-10-07 12:55:33
ocena:
Na sieci zdarzą się czegoś nie załapać, szczególnie jak się nie stawia emotków.
A co do "echów" to lepiej je pomijać, bo tylko zaśmiecają, a nic nie dają.
Zresztą, to samo tyczy się zbyt częstego używania "OK" (które to w Stanach występuje w co drugim zdaniu).
Komentarz został edytowany przez usera DanielP dnia 07-10-2007 14:55:52
A co do "echów" to lepiej je pomijać, bo tylko zaśmiecają, a nic nie dają.
Zresztą, to samo tyczy się zbyt częstego używania "OK" (które to w Stanach występuje w co drugim zdaniu).
Komentarz został edytowany przez usera DanielP dnia 07-10-2007 14:55:52
2007-10-07 13:59:26
ocena:
Only I feel it alone while he's yanking in a cup for some chick he met hiking in sedona.
jest
{33916}{33968}Czy tylko ja to odczuwam |kiedy on wyciska to do pojemniczka
{33970}{34014}Dla jakiejś laski którą poznał wędrując po Sedonie.
sugestia
{33916}{33968}Tylko przechodzę przez to sama,|podczas gdy on wyciska to do pojemniczka
{33970}{34014}dla jakiejś laski którą poznał wędrując po Sedonie.
jest
{33916}{33968}Czy tylko ja to odczuwam |kiedy on wyciska to do pojemniczka
{33970}{34014}Dla jakiejś laski którą poznał wędrując po Sedonie.
sugestia
{33916}{33968}Tylko przechodzę przez to sama,|podczas gdy on wyciska to do pojemniczka
{33970}{34014}dla jakiejś laski którą poznał wędrując po Sedonie.