Komentarze:

The Good Wife 3x22

HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-05-12 14:07:22

ocena:
Dziękujemy za wspólnie obejrzany sezon "Żony idealnej"
/Wasz Dream Team smile

Poniżej wyjaśnienia:

00:03:04,543 -->
balloon payment - rata balonowa, zwrot raty kapitałowej i odsetek na koniec okresu spłaty
pl.wikipedia.org/wiki/Rata_balonowa

00:06:55,710 -->
know one's way around - orientować się; umieć się znaleźć

00:09:13,043 -->
malicious prosecution - wszczęcie postępowania w złej wierze
en.wikipedia.org/wiki/Malicious_prosecution

00:09:39,393 -->
bench trial - proces przed sędzią bez ławy przysięgłych
en.wikipedia.org/wiki/Bench_trial

00:13:40,864 -->
elephant in the room - temat tabu
www.phrases.org.uk/meanings/elephant-in-the-room.html

00:14:11,142 -->
get one's ducks in a row - uporządkować swoje sprawy

00:22:26,963 -->
indoor voice - ściszyć głos

00:27:43,607 -->
sth up in the air - sprawa jeszcze nie zdecydowana, niepewna decyzja

00:27:54,251 -->
bad spell - zła passa, kiepski okres

00:37:41,033 -->
see sth through - doprowadzić coś do końca

Komentarz został edytowany przez crtcrt dnia 18:57; 12 maja 2012

2012-05-12 14:17:04

ocena:
:giverose:

2012-05-12 14:19:22

ocena:
Wielkie dzięki:good2:


i mam nadzieję że "do zobaczenia" w przyszłym sezonie.


:groupwave:

2012-05-12 14:42:38

ocena:
Wielkie dzięki za cały sezon:good2:

2012-05-12 14:48:14

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! :D
Ogromne podziękowania dla Was, za spędzony czas i włożoną pracę w tłumaczenie tej cudownej produkcji. :drinks:
Mam nadzieję, że spotkamy się przy okazji kolejnej serii. :P

2012-05-12 15:50:01

ocena:
eLMaQ napisał(a) dnia 16:48; 12 maja 2012 następujący komentarz

Mam nadzieję, że spotkamy się przy okazji kolejnej serii. :P

Jeśli nie nastąpi niespodziewany koniec Świata, to oczywiście tłumaczymy kolejną :P

2012-05-12 16:19:41

ocena:
:wow: :wow: :wow:
Dziękuję
Aż, żal, że to już koniec kolejnego sezonu, cieszy mnie tylko, że sezon ma dużo odcinków.
Niech moc i chęci będą z tłumaczami !!!
:groupwave: :groupwave:
Komentarz został edytowany przez mario99 dnia 18:22; 12 maja 2012

2012-05-12 16:19:55

ocena:
Ja też dziękuję ;) :giverose:
Komentarz został edytowany przez maya25 dnia 08:33; 13 maja 2012

2012-05-12 17:12:43

ocena:
Dziękuję.

2012-05-12 17:31:39

ocena:
Ostatnio wróciłem do tego serialu po długiej przerwie i obejrzałem wszystkie odcinki tego sezonu za jednym zamachem. Dzięki wielkie! :D

2012-05-12 17:58:48

ocena:
Dziękuję bardzo za cały sezon :good:

2012-05-12 19:29:05

ocena:
Super jak zwykle :good2::happy: crtcrt, jestem Twoją fanką :love: ;) wielke podziękowania dla całej grupy :D

2012-05-12 21:12:22

ocena:
Wielkie dzięki, odwaliliście kawał dobrej roboty :D

2012-05-13 11:04:30

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2012-05-14 09:40:09

ocena:
Bardzo dziękuję za tłumaczenie całej serii.


Czasami każecie być bardzo cierpliwi, ale jak widać, na dobre rzeczy trzeba poczekać smile


Co do tłumaceniateo odcinka: we are the dream team - przetłumaczyliście jako jesteśmy drżynąmarzeń.
Ok, może być. Ale wtedy umyka to, co Patti rzeczywiście chciała zasugerować.
Mianowicie to miało być odwołanie do koszykarskiej reprezentacji Stanó Zjednoczonych, która to reprezentacja po dołączeniu do niej koszykarzy z ligi NBA była nazywana Deam Teamem. Reasumując, zostawiłbym coś w stylu: Jesteśmy Dream Teamem.

2012-05-14 15:16:52

ocena:
Lamer napisał(a) dnia 11:40; 14 maja 2012 następujący komentarz

Co do tłumaceniateo odcinka: we are the dream team - przetłumaczyliście jako jesteśmy drżynąmarzeń.
Ok, może być. Ale wtedy umyka to, co Patti rzeczywiście chciała zasugerować.
Mianowicie to miało być odwołanie do koszykarskiej reprezentacji Stanó Zjednoczonych, która to reprezentacja po dołączeniu do niej koszykarzy z ligi NBA była nazywana Deam Teamem. Reasumując, zostawiłbym coś w stylu: Jesteśmy Dream Teamem.

Ilu tłumaczy, tyle wersji. Wszystkim nigdy nie dogodzimy, ale też nie mamy takich ambicji. Napisy robimy (przede wszystkim) dla osób nie znających angielskiego. Co do samego dream teamu, to tym mianem określa się nie tylko świetne drużyny sportowe, ale też, jak podają słowniki, wyjątkowo skuteczne zespoły adwokatów (nazywano tak obrońców O. J. Simpsona) i wszelkie inne grupy, które są w czymś świetne, a sam termin był używany w takim znaczeniu znacznie wcześniej, niż powstał koszykarski "Dream Team" (przełom 1991/92). Zerknij tutaj: www.learnersdictionary.com/search/dream%20team

2012-05-14 18:35:51

ocena:
zdięki za mile spędzony sezon :beer2: :drinks: :groupwave: :D

2012-05-20 18:18:21

ocena:
Wielkie dzięki i niskie ukłony dla Tłumaczy za cały sezon! :groupwave:

Logowanie