Komentarze:
Fringe 4x22
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-AFG; HDTV.XviD-XD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2012-05-12 12:36:20
ocena:
Dzięki za te literki jak i cały sezon. Oby do za rok. Pozdrawiam

2012-05-12 12:41:19
ocena:
@józek
Ale co jest nie fair? Że w ogóle skomentowałem napisy po sezonie?
Mnie by taki komentarz nie zdenerwował, bo wolałbym wiedzieć, że mam coś do poprawy, a nie żyć w przeświadczeniu, że moje napisy są idealne i mogę spocząć na laurach.
Kiedyś już podesłałem Heniowi poprawki i do dzisiaj (po ponad roku) nawet na nie nie spojrzał, więc po co miałbym tracić czas na wypisywanie?
Nie mam też czasu na uczenie kogoś, tym powinna zająć się grupa, do której tłumacz należy.
Najgorzej było z napisami na początku tego sezonu, pod koniec już nieco lepiej, jednak autorzy powinni bardziej skupić się na jakości tłumaczenia, a nie szybkości, bo to nie wychodzi im na dobre.
Mój komentarz ma na celu zwrócenie uwagi, a nie atak na tłumaczy. Serial jest świetny, więc zasługuje na napisy na najwyższym poziomie.
Ale co jest nie fair? Że w ogóle skomentowałem napisy po sezonie?
Mnie by taki komentarz nie zdenerwował, bo wolałbym wiedzieć, że mam coś do poprawy, a nie żyć w przeświadczeniu, że moje napisy są idealne i mogę spocząć na laurach.
Kiedyś już podesłałem Heniowi poprawki i do dzisiaj (po ponad roku) nawet na nie nie spojrzał, więc po co miałbym tracić czas na wypisywanie?
Nie mam też czasu na uczenie kogoś, tym powinna zająć się grupa, do której tłumacz należy.
Najgorzej było z napisami na początku tego sezonu, pod koniec już nieco lepiej, jednak autorzy powinni bardziej skupić się na jakości tłumaczenia, a nie szybkości, bo to nie wychodzi im na dobre.
Mój komentarz ma na celu zwrócenie uwagi, a nie atak na tłumaczy. Serial jest świetny, więc zasługuje na napisy na najwyższym poziomie.
2012-05-12 13:00:32
ocena:
Highlander, jako nie fair oceniłem tylko mówienie/pisanie o brakach i nie wskazanie ich. Pozdrawiam.
2012-05-12 14:13:48
ocena:
Wielkie dzięki dla wszystkich którzy przyczynili się do powstawania napisów w całym sezonie!

2012-05-12 14:14:59
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 191
- [9082][9115]Najpierw użyj wtyk ujemnych,|bo inaczej dojdzie do zwarcia.
+ [9082][9115]Najpierw użyj wtyków ujemnych,|bo inaczej dojdzie do zwarcia.
-----
Linia 325
- [14765][14811]I że Walter William|robili testy cortexiphanu.
+ [14765][14811]I że Walter i William|robili testy cortexiphanu.
-----
Thx
-----
Linia 191
- [9082][9115]Najpierw użyj wtyk ujemnych,|bo inaczej dojdzie do zwarcia.
+ [9082][9115]Najpierw użyj wtyków ujemnych,|bo inaczej dojdzie do zwarcia.
-----
Linia 325
- [14765][14811]I że Walter William|robili testy cortexiphanu.
+ [14765][14811]I że Walter i William|robili testy cortexiphanu.
-----
Thx

2012-05-12 15:07:39
ocena:
Dzięki wielkie za pracę przy napisach do całego sezonu.
Pozdro.
