Komentarze:

Smash 1x10

HDTV.x264-ASAP

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-05-04 20:41:03

ocena:
dzięki:good2:

2012-05-04 20:49:57

ocena:
Róbcie razem z Psycho napisy do tego serialu smile Ten serial zasługuje na dobre napisy smile
Synchro jest zawsze problemem do tego serialu..
Kiedy można liczyć na następne odcinki napisy?:groupwave:
Komentarz został edytowany przez piotros222 dnia 11:24; 05 maja 2012

2012-05-05 08:33:51

ocena:
Lepiej chyba jednak tłumaczyć piosenki, bo tak to jest niepełne tłumaczenie... Poza tym jest wiele błędów; nie tylko literówki, ale niektóre kwestie źle przetłumaczone... Ale dziękuję za włożoną pracę.
Komentarz został edytowany przez Tom16 dnia 10:35; 05 maja 2012

2012-05-05 08:57:35

ocena:
piotros222 napisał(a) dnia 22:49; 04 maja 2012 następujący komentarz

Róbcie razem z Psycho napisy do tego serialu smile



Popieram!


piotros222 napisał(a) dnia 22:49; 04 maja 2012 następujący komentarz

Synchro jest zawsze problemem do tego serialu.



Akurat twoje synchro jest dość dobrze dopasowane do wersji HDTV.Xvid-2HD, ale lepiej robić do HDTV.x246-LOL (bo dużo lepsza jakość) albo od razu do jakiejś wersji 720p (bo coraz wiecej osób ogląda na dużych TV i szuka takiej wersji).


Czyżby synchro zostało zmienione na HDTV.x264-ASAP? Wcześniej było napisane, że jest do HDTV.Xvid-2HD.


Kilka uwag:
1. Brak tłumaczenia piosenek - w tego typu filmie to konieczność. Piosenka jest tu tak samo ważna jak dialog.


2. Używanie w napisach zaimków pisanych dużą literą drażni oko. Formę grzecznościową zostaw na bardziej oficjalne pisma.


3. Staraj się wyrzucać wszelkie hmm, oh, ach. To słychać z ekranu i nie trzeba powtarzać w napisach.
Podobnie należałoby czyścić dialogi z różnych zwrotów rozpoczynających wypowiedzi typu: "hej, Tom,...", "spórz,...", "Posłuchaj,..." które zwykle nie wnoszą nic do treści i dla zrozumienia sensu wypowiedzi są zbędne. Wiem, że oni to mówią, ale napisy wymagają cięć.


4. Przydałby się dłuższy czas wyświetlania długich, dwuwierszowych linii. czasem znikają zbyt szybko.



Co do tłumaczenia, to całkiem przyzwoite, bez większych łamańców językowych. Niektóre teksty bardziej mi się podobały u Psycha, ale to już kwestia gustu.
Koniecznie stwórzcie team. Powinniscie się dobrze uzupełniać.


Pozdrawiam i dzieki za włożoną pracę.
Mam nadzieję, że pociągniecie to razem dalej (WERSJA 720p!!!, please smile )


2012-05-05 09:40:47

ocena:
Gallegher napisał(a) dnia 10:57; 05 maja 2012 następujący komentarz

piotros222 napisał(a) dnia 22:49; 04 maja 2012 następujący komentarz

Róbcie razem z Psycho napisy do tego serialu smile




Popieram!



piotros222 napisał(a) dnia 22:49; 04 maja 2012 następujący komentarz

Synchro jest zawsze problemem do tego serialu.




Akurat twoje synchro jest dość dobrze dopasowane do wersji HDTV.Xvid-2HD, ale lepiej robić do HDTV.x246-LOL (bo dużo lepsza jakość) albo od razu do jakiejś wersji 720p (bo coraz wiecej osób ogląda na dużych TV i szuka takiej wersji).



Czyżby synchro zostało zmienione na HDTV.x264-ASAP? Wcześniej było napisane, że jest do HDTV.Xvid-2HD.



Kilka uwag:
1. Brak tłumaczenia piosenek - w tego typu filmie to konieczność. Piosenka jest tu tak samo ważna jak dialog.



2. Używanie w napisach zaimków pisanych dużą literą drażni oko. Formę grzecznościową zostaw na bardziej oficjalne pisma.



3. Staraj się wyrzucać wszelkie hmm, oh, ach. To słychać z ekranu i nie trzeba powtarzać w napisach.
Podobnie należałoby czyścić dialogi z różnych zwrotów rozpoczynających wypowiedzi typu: "hej, Tom,...", "spórz,...", "Posłuchaj,..." które zwykle nie wnoszą nic do treści i dla zrozumienia sensu wypowiedzi są zbędne. Wiem, że oni to mówią, ale napisy wymagają cięć.



4. Przydałby się dłuższy czas wyświetlania długich, dwuwierszowych linii. czasem znikają zbyt szybko.




Co do tłumaczenia, to całkiem przyzwoite, bez większych łamańców językowych. Niektóre teksty bardziej mi się podobały u Psycha, ale to już kwestia gustu.
Koniecznie stwórzcie team. Powinniscie się dobrze uzupełniać.



Pozdrawiam i dzieki za włożoną pracę.
Mam nadzieję, że pociągniecie to razem dalej (WERSJA 720p!!!, please smile )







Dzięki za dogłębną ocene, sporo w tym racji, piosenek nie tłumaczyłem z powodu czasu, co do synchro to zrobiłem je sam od poczętku do końca do wersji 2HD bo taką posiadam. Następne napisy mogę zrobić do 720p ale wtedy nie będą pasować chyba do normalnych avi i znowu bedzie kłopot, a robienie dwóch synchro to udręka.

2012-05-05 11:24:37

ocena:
Proszę tłumacz do wersji mp4, bo one od razu pasują do 720... lepsza jakość od AVI... Dzięki za tłumaczenie, ale proszę tłumacz również teksty piosenek.. Czekaliśmy trochę na 10 odcinek, więc można czekać spokojnie na następnesmile

2012-05-05 17:51:24

ocena:
Wersje mkv i mp4 naprawdę są duuuuużo lepszej jakości. Czas zmienić przyzwyczajenia i odpuścić sobie starawe juz avi smile Z dostępnością innych wersji niż avi raczej nie powinieneś mieć problemu.
Komentarz został edytowany przez Gallegher dnia 19:52; 05 maja 2012

Logowanie