Komentarze:

Criminal Minds 7x19

HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-AFG

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-04-13 17:35:32

ocena:
dzięki :good2:

2012-04-13 17:38:00

ocena:
Dzięki!!!

2012-04-13 19:21:25

ocena:
dzięki :groupwave:

2012-04-13 22:51:50

ocena:
Dzięki!

2012-04-14 12:00:33

ocena:
Dziękuję za tłumaczenie. Doceniam Twój trud. Robisz jednak dużo błędów.


-[3851][3879]Renesansowe jarmarki zazwyczaj odwzorowują|szesnasto-wieczną Anglię.
+[3851][3879]Renesansowe jarmarki zazwyczaj odwzorowują|szesnastowieczną Anglię.


-[3879][3908]Od lat '60 zyskały na popularności.
+[3879][3908]Od lat 60. zyskały na popularności.


-[4166][4187]W 1998 roku został zamknięty|z powodu wybuchu pożaru
+[4166][4187]W 1998 roku został zamknięty|z powodu pożaru


Nie wybuch pożaru spowodował zamknięcie tylko sam pożar.


-[4463][4485]Poproszę Garci'ię,|żeby sporządziła listę pacjentów.
+[4463][4485]Poproszę Garcię,|żeby sporządziła listę pacjentów.


Apostrofu używamy tylko przed samogłoską, której nie czytamy.


Na razie muszę przerwać oglądanie, więc dalej nic nie wynotuję.

2012-04-14 13:39:14

ocena:
Po obejrzeniu 7 minut odcinka stwierdziłaś, że robię dużo błędów i wypisałaś 4 drobne błędy i dalaś mi ocenę 4. No naprawdę jest ich cała masa, z czego z tym pożarem to nie trafiłaś, bo obie wersje mają ten sam sens.
Czy może kryształowa kula Ci powiedziała, że będzie dużo błędów?
Obejrzyj odcinek, zauważysz wg Ciebie jakieś błędy napisz, a nie jakieś cudawianki odstawiasz.




2012-04-15 02:20:46

ocena:
Ammanas napisał(a) dnia 15:39; 14 kwietnia 2012 następujący komentarz

Po obejrzeniu 7 minut odcinka stwierdziłaś, że robię dużo błędów i wypisałaś 4 drobne błędy i dalaś mi ocenę 4. No naprawdę jest ich cała masa, z czego z tym pożarem to nie trafiłaś, bo obie wersje mają ten sam sens.
Czy może kryształowa kula Ci powiedziała, że będzie dużo błędów?
Obejrzyj odcinek, zauważysz wg Ciebie jakieś błędy napisz, a nie jakieś cudawianki odstawiasz.



Stwierdziłam, że robisz błędy po obejrzeniu kilku Twoich tłumaczeń.
Dokończyłąm seans i błędy były nadal. Nie były to drobne literówki tylko byki świadczące o nieznajomości zasad pisowni.


Tak przy okazji: dramat Szekspira to "Wesołe kumoszki z Winsdoru" nie "z Winsdor" - innych błędów nie pamiętam i - nie ukrywam - nie chciało mi się ich wyliczać, bo dużo roboty by było.


A co do pożaru:


Nie masz racji, to nie znaczy to samo.


Wybuch pożaru nie spowodował zamknięcia szpitala tylko sam pożar.
Pożaru nie zauważono na czas i się rozprzestrzenił - dlatego zniszczył szpital. Sam wybuch był tylko początkiem i nie był bezpośrednią przyczyną.
I to jest problem z Twoimi tłumaczeniami: nie widzisz subtelnych różnic w znaczeniu słów i czasem wychodzą dziwne rzeczy.


Nie obrażaj się za zaniżoną ocenę. Naprawdę wiele razy znajdowałam w Twoich tekstach takie rzeczy, że nie wchodziłam nawet na ten portal, bo musiałabym postawić jedynkę.

2012-04-15 10:33:36

ocena:
Dramat Shakespeare'a nosi tytuł(za wikipedią) tadam: Wesołe kumoszki z Windsoru (ang. The Merry Wives of Windsor) – komedia autorstwa Williama Shakespeare'a.

Ja nie mam problemów ze zrozumieniem słów, których używam, czy linijek, które piszę. Nie mają ich też inni użytkownicy, którzy korzystają z moich napisów (ściągnięć jest dużo i jesteś pierwsza, która o tym pisze). Nie widzę żadnych dziwnych rzeczy. Tylko ty je widzisz. Może to Ty nie rozumiesz znaczenia słów, a nie ja? Może konstruowane przeze mnie zdania są za trudne dla Ciebie do zrozumienia?


Komentarz został edytowany przez Ammanas dnia 12:36; 15 kwietnia 2012

Logowanie