Komentarze:
Unforgettable 1x15
HDTV.XviD-ASAP

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2012-03-25 15:16:00
ocena:
thx! straciłem wiarę w pojawienie się napisów od autora poprzednich odcinków - jak widać następcy się zawsze znajdą

2012-03-25 15:53:19
ocena:
Wkurzył mnie brak napisów i przetłmaczyłem angielską wersję. Możliwe, że są błędy w przekładzie (szczególnie terminów żeglarskich), jednak wszystko powinno być zrozumiałe i logiczne. Proszę zgłaszać usterki i propozycje poprawek - to moje pierwsze tłumaczenie.
Komentarz został edytowany przez JacekN dnia 17:54; 25 marca 2012
Komentarz został edytowany przez JacekN dnia 17:54; 25 marca 2012
2012-03-25 17:03:48
ocena:
Dzięki
Zobaczymy jak wyszło
@Dalthon -masz rację, to już naprawdę długo trwa(jakiekolwiek standarty by przyjąć), przeważnie grzecznie czekam
, ale tym razem biorę to co jest
Komentarz został edytowany przez raifur dnia 19:07; 25 marca 2012


@Dalthon -masz rację, to już naprawdę długo trwa(jakiekolwiek standarty by przyjąć), przeważnie grzecznie czekam


Komentarz został edytowany przez raifur dnia 19:07; 25 marca 2012
2012-03-25 18:13:47
ocena:
Tłumaczenie ekstra... no i sam fakt, że kontynuujesz ten serial
{29937}{29987}że była bardziej niż szczupła.
{29937}{29987}że była bardziej wysportowana niż ja.
{49588}{49622}a teraz chleje w Jameson's
{49588}{49622}a teraz chleje podwójną whiskey
... a i jeszcze jedno. Popracuj nad interpretacją słówka "you"
Jak wiesz może ono oznaczać (w zależności od kontekstu) ty, wy, pan, pani

{29937}{29987}że była bardziej niż szczupła.
{29937}{29987}że była bardziej wysportowana niż ja.
{49588}{49622}a teraz chleje w Jameson's
{49588}{49622}a teraz chleje podwójną whiskey
... a i jeszcze jedno. Popracuj nad interpretacją słówka "you"

Jak wiesz może ono oznaczać (w zależności od kontekstu) ty, wy, pan, pani

2012-03-26 22:06:29
ocena:
Poprawiłem zgłoszone błędy, zacząłem tłumaczyć następny odcinek. Postęp można obserwować pod odpowiednią zakładką. Jeśli dobrze pójdzie, to napisy będą już w czwartek.
2012-03-29 11:08:46
ocena:
Brak przecinków, błędy w tłumaczeniu, zła odmiana imienia Joe, niezmieniona synchronizacja, mnóstwo za długich linijek...