Komentarze:

The Good Wife 3x16

HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-03-08 09:42:25

ocena:
Ze specjalną dedykacją dla wszystkich Pań :giverose:

Wyjaśnienia:

00:03:13,076 -->
wrongful death suit - sprawa śmierci zawinionej, termin dotyczy pozwów cywilnych (okarżono o to np O.J. Simpsona, bo nie udało się go skazać za morderstwo w procesie karnym)
pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/cinema_film_tv_drama/1870124-wrongful_death.html
pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/1236469-wrongful_death_action.html
www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/4096862-wrongful_death.html
www.perecman.com/Zakres-praktyki-prawniczej/Smierc-zawiniona.shtml

00:05:54,962 -->
keynote speech - przemowa otwierająca konwencję

00:07:01,723 -->
"Come Back, Little Sheba" - "Wróć, mała Shebo" (film z 1952)
en.wikipedia.org/wiki/Come_Back,_Little_Sheba_%281952_film%29
www.filmweb.pl/film/Wr%C3%B3%C4%87,+ma%C5%82a+Shebo-1952-119613

00:07:15,170 -->
magnum opus - największe dzieło
pl.wikipedia.org/wiki/Magnum_opus

00:08:36,746 -->
letterhead - szyld firmy, nagłówek

00:16:36,932 -->
think tank - grupa ekspertów

00:17:16,053 -->
pick up the slack - wziąć się do roboty, zwiększyć wydajność

00:28:28,752 -->
lacrosse (fr. la crosse – zakrzywiony kij) – zespołowa gra sportowa pochodzenia indiańskiego.
pl.wikipedia.org/wiki/Lacrosse

00:28:40,630 -->
class ring - sygnet wręczany absolwentom szkół średnich i uniwersytetów w USA i Kanadzie
en.wikipedia.org/wiki/Class_ring

00:29:39,884 -->
put out (some) feelers - zorientować się w sposób nioficjalny, co o naszych zamiarach sądzą inni
idioms.thefreedictionary.com/put+out+feelers

00:36:59,413 -->
make a go of sth - uczynić coś sukcesem, odnieść w czymś sukces

Komentarz został edytowany przez crtcrt dnia 10:47; 08 marca 2012

2012-03-08 10:08:24

ocena:
Wielkie dzięki:good2:

2012-03-08 10:32:19

ocena:
Dzięki!!!

2012-03-08 10:35:54

ocena:
Dzięki!

2012-03-08 11:23:32

ocena:
Dzięki wielkie smile

2012-03-08 12:04:02

ocena:
Dzięki :happy:
Komentarz został edytowany przez maya25 dnia 12:10; 09 marca 2012

2012-03-08 12:08:10

ocena:
Dzięki!

2012-03-08 13:29:06

ocena:
Wielkie dzięki za tłumaczenie i za dopasowanie do wersji avi smile

2012-03-08 13:47:01

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! :D

2012-03-08 13:51:25

ocena:
lizzymaxia napisał(a) dnia 14:29; 08 marca 2012 następujący komentarz

Wielkie dzięki za tłumaczenie i za dopasowanie do wersji avi smile

Tak jak do tej pory, będziemy robić dopasowania do wszystkich wersji, spokojna głowa ;)

2012-03-08 14:30:44

ocena:
:groupwave: :groupwave:


Wielkie dziękuję :happy2: :happy2: :happy2:

2012-03-08 15:29:03

ocena:
dzieki

2012-03-08 15:43:01

ocena:
Wielki dzięki :happy:

2012-03-08 21:47:05

ocena:
Wielkie dzieki , to mi sie podoba zamiast niedzele mamy juz w czwartek aby czescie takie tempo.

2012-03-09 08:04:34

ocena:
dzięki wielkie :beer2: :drinks: :groupwave:
Komentarz został edytowany przez fajny888 dnia 09:04; 09 marca 2012

2012-03-09 11:28:07

ocena:
Wielgachne dzieki :love:

Logowanie