Komentarze:

Grey's Anatomy 8x15

HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2012-02-18 02:25:47

ocena:
Dzięki !:beer2: :beer2:

2012-02-18 05:58:45

ocena:
Dzięki :groupwave:

2012-02-18 07:01:58

ocena:
dzięki

2012-02-18 07:05:56

ocena:
wielkie dzięki! smile

2012-02-18 07:25:32

ocena:
:good: :D :good:


Pozdrowienia.;)

2012-02-18 08:03:21

ocena:
Dzięki smile

2012-02-18 08:08:16

ocena:
Dziękuję smile

2012-02-18 08:46:24

ocena:
Dzięki za napisy:good2: jak zawsze świetna robota.Kilka drobnostek


Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 545
- {28636}{28669}Rozwarstwienie się powięsza.
+ {28636}{28669}Rozwarstwienie się powiększa.
-----
Linia 586
- {30942}{30986}Zostawiłem z sześć wiadmości...
+ {30942}{30986}Zostawiłem z sześć wiadomości...
-----
Linia 592
- {31179}{31236}Myśli, że będze|w stanie uratować fragmenty palców
+ {31179}{31236}Myśli, że będzie|w stanie uratować fragmenty palców
-----
Linia 814
- {45270}{45332}Przepraszam, dokorze Sloan.|Troszkę jestem rozkojarzony.
+ {45270}{45332}Przepraszam, doktorze Sloan.|Troszkę jestem rozkojarzony.
-----
Linia 838
- {46621}{46705}Dokorze Sloan,|jeśli pozwolisz by twój rezydent
+ {46621}{46705}Doktorze Sloan,|jeśli pozwolisz by twój rezydent
-----

2012-02-18 09:15:20

ocena:
dobre napisy:happy2:
ale zauważyłam jeden błąd w tłumaczeniu.
phillis screwdriver to śrubokręt krzyżakowy a nie śrubokręt Phillipsasmile
pozdrawiam

2012-02-18 09:34:45

ocena:
Wielkie dzięki.

2012-02-18 10:05:16

ocena:
Dzięki :giverose: :giverose: :giverose:
Komentarz został edytowany przez maya25 dnia 18:05; 18 lutego 2012

2012-02-18 10:31:22

ocena:
dziękować :good2:

2012-02-18 11:30:44

ocena:
Bardzo dziękuję za napisy!:groupwave:

2012-02-18 12:24:21

ocena:
dzieki:wow:

2012-02-18 12:43:05

ocena:
świetnie, dzięki !!!

2012-02-18 13:07:00

ocena:
thx smile :beer2: :beer2:

2012-02-18 13:16:39

ocena:
dziękuję za poświęcenie czasu! smile

2012-02-18 15:18:38

ocena:
Dziękuję.

2012-02-18 16:42:05

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 428
- {21574}{21614}Hej. Hej. Heyj!
+ {21574}{21614}Hej. Hej. Hej!
-----
Linia 612
- {32195}{32260}Właściwie, doktor Bailey, powiedziałem "up"
+ {32195}{32260}Właściwie, doktor Bailey, powiedziałem "up".
-----



Mam tylko jedno zastrzeżenie - gdy Amelia rzuca tym stoperem, krzyczy "bite me!" a jest przetłumaczone na "ugryź mnie", jednak w języku angielskim wyrażenie "bite me" jest używane, gdy ktoś cię wkurzy. Słowniki tłumaczą to nawet jako "spie*dalaj, odpie*dol się" - tutaj to nie miałoby sensu, więc proponowałabym coś w stylu "cholera" - nie jest to dosłowne, ale nikt w języku polskim, gdy się zdenerwuje, nie mówi "ugryź mnie", a przynajmniej ja nigdy czegoś takiego nie słyszałam smile


Poza tym - polecam po tłumaczeniu skopiować napisy z notatnika i przejrzeć je w Wordzie, żeby wyłapać literówki i zmniejszyć ilość błędów.


Dziękuję za napisy smile

2012-02-18 18:45:04

ocena:
Ślicznie dziękuję :giverose:

Logowanie