Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2007-09-29 17:18:46

ocena:
Sorry, ale nie mogę dać wyższej oceny napisom, w których nie ma kropek.

2007-09-29 17:52:54

ocena:
Mnie brak kropek specjalnie nie przeszkadza. Wielkie dzięki smile

2007-09-29 18:32:54

ocena:
świetna robota mnie kropki też nie przeszkadzają

2007-09-29 19:52:06

ocena:
hellspawn nie przejmuj sie takimi komentarzami tyupu DanielIp jak chce kropki niech sobie recznie dopisze smile niektorzy wogole nie doceniaja roboty jaka wklada tlumacz :/ hellspawn czekamy na kolejne napisy do painkillera bez kropek bo jeszcze sporo odcinkow zostalo

2007-09-29 21:43:27

ocena:
No cóż... zaczyna sie to samo co na napisy.org
Czyli kiepskie napisy oceniane na "6" - tylko dlatego że napisy w ogóle sie pojawiły.

Propozycja do adminów witryny - może warto sie dołożyć skrypt, który procz sprawdzania formatu tmp i długości linii, będzie tez sprawdzał czy zdania kończą się kropkami. Bo czytanie czegos takiego to tragedia. A N24 za swoje główne cele ma "napisy jak najwyższej jakości". Ja w tym przypadku jakości nie dostrzegam.

Ciekawe jak by się czytało książkę, albo gazetę bez kropek na końcach zdań.
Może pousuwaj jeszcze przecinki i pytajniki ? Będzie jeszcze lepiej.

A teksty w stylu "jak się nie podoba, to se dopisz" są po prostu żałosne.
Skoro ktoś wystawia napisy pod ocenę, to powinien się liczyć z krytyką.
Podejście tłumacza do krytyki również uważam za karygodne.

PS.
Odpowiadam tutaj, bo już nie ma sensu ciągnąc tego dalej.
KROPKI na końcu zdań to nie BAJERY - ale KONIECZNOŚĆ.
Co z tego, że zdania będą dobrze tłumaczone, jak nie wiadomo gdzie kończy się jedno, a zaczyna drugie ? smile
Komentarz został edytowany przez usera DanielP dnia 03-10-2007 23:59:21

2007-09-30 08:53:57

ocena:
Krótko, szkoda gadać. Jak uważasz, że są takie kiepskie to sam się podejmij tłumaczenia i wysłuchuj takich głupich rozszczeń jak twoje. Dla własnego spokoju oraz ataków przed takimi ludźmi jak ty już wstawiłem tak drażniące "kropki", żebyś/cie później znów nie wystawiali takich ocen tylko za "to"
Komentarz został edytowany przez usera hellspawn dnia 30-09-2007 12:53:23

2007-09-30 10:13:53

ocena:
A ja powiem tak. Nie oglądam tego serialu, ale drażnią mnie takie dyskusje.
Uważam, że w napisach najważniejsze jest tłumaczenie. Jeśli jest ono poprawne, nie ma błędów merytorycznych, składniowych itp., to wszystko jest w porządku.
Pozostałe elementy, czyli: kursywa, dzielenie na 50 znaków, dwie sublinie itd., to tylko oprawa napisów. Jeśli brak kropek przy zakończeniach zdań to jedyna pomyłka tłumaczącego, to myślę, że 5/6 stanowi odpowiednią ocenę.
P.S. DanielP nie wiem, czy pamiętasz, ale czasami napisy na .org choć miały idealne synchro, wszystkie bajery, i tak były beznadziejne, jeśli chodzi o poprawność tłumaczenia, nieważne, czy robił je amator czy znany i szanowany tłumacz. Na szczęście teraz wszyscy się bardziej przykładają smile To tyle.

2007-10-01 01:21:42

ocena:
smile

2007-10-01 08:15:05

ocena:
Dobra, wszyscy wszystko wiedzą, koniec dyskusji, proszę smile

2007-10-03 15:45:18

ocena:
bład w spakowanych napisach

2007-10-03 16:52:25

ocena:
Czy ktoś może mi powiedzieć, dlaczego po ściągnięciu tych napisów, nie mogę ich rozpakować? To juz nie pierwsze napisy dzisiaj, w których "wylatuje" mi ten błąd. Coś robię źle, czy o czymś nie wiem? Z góry dzięki za pomoc.

2007-10-03 17:38:32

ocena:
@martita_1988! Mialem ten sam problem (stary winrar). Zainstaluj nowszą wersje albo 7-zip 4.48(albo nowsza wersje beta 4.55) i po sparwie smile

2007-10-07 12:42:32

ocena:
OK

2008-10-01 22:16:12

ocena:
To jakieś kpiny z języka polskiego.
Tego nawet nie da się poprawić.
Tłumacz powinien znać oba języki.

Logowanie